Перечень прелестный. Из Шекспира
Моём, пока чернилам неизвестный,
И я дополнить разве не могу
Твоих достоинств перечень прелестный?
Всё сказано, мой милый мальчик, да,
Благословенным именем твоим.
Я твой, ты мой, надеюсь, навсегда,
С тех пор, как мы друг другом дорожим.
Любовь не устрашится годовщин.
Пусть возраст начеку, ревнивый страж;
Пленительной любви не до морщин,
И время для неё – всего лишь паж.
Пускай любовь порой мертва на вид,
Её и смерть сама не умертвит.
Свидетельство о публикации №117052610832
И знаете, Владимир Борисович, не хочется даже и обсуждать - подобное пишет мужчина мужчине или женщина мужчине.
Из трёх версий - кто есть Шекспир - мне ближе оксфордианская. Кому как, а мне она понравилась и в фильме "Аноним". Нет, было интересно почитать и гилиловскую ретледовскую версию. Стафордианскую почему-то и обсуждать не хочется.
Оксфордианская объясняет многие сонеты о любви... мужчины к мужчине. Может именно потому и ближе :)))
Не знаю - удастся ли найти сборник сонетов серии Литпамятники. У меня лишь сборник мировой литературы малая серия, где основными являются переводы Маршака и Финкеля, а остальных поэтов, если к таковым сонетам они обращались - Набоков, Румер, Гербель и другие.
Может быть и стоит открыть для себя Шекспира :)))
С уважением!!!
Вячеслав Цыбулько 31.05.2017 16:41 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 31.05.2017 23:48 Заявить о нарушении
Вячеслав Цыбулько 31.05.2017 23:53 Заявить о нарушении