Перевод сонета Шекспира 4
Растрачиваешь так себя бездумно?
Природа лишь взаймы даёт черты,
Но только щедрым и благоразумным.
Зачем свой дар ты расточаешь так?
Скупцом живёшь и красоту не даришь.
Используешь награду за пятак,
И сам себя при жизни уже старишь.
И заключая сделки лишь с собой,
Ты сам себя обманываешь, милый.
Когда природа прокричит: "Отбой",
Какой отчёт представишь ты, помилуй.
Невоплощённая краса умрёт,
Но в завещании - она живёт.
Свидетельство о публикации №117052500620