27-3. Молодая красотка в Дубовке. Эдвард Лир

Молодая красотка в Дубовке*,
Отсыпалась частенько в кладовке;
Чтобы мыши не съели,
Дала рис и тефтели,
Эта умная мисс из Дубовки.

* Дубовка — город в России, административный центр
  Дубовского района Волгоградской области.


27-3.  Edward Lear

There was a young person of Bantry,
Who frequently slept in the pantry;
When disturbed by the mice,
She appeased them with rice,
That judicious young person of Bantry.

Pub. 1872
 
Иллюстрация Эдварда Лира. Является общественным
достоянием, поскольку автор умер более 100 лет назад.


Рецензии
Молодуха из Ближней Слободки
Спать любила в кладовке короткой,
Что кишела мышами,
Чтобы спать не мешали,
Та поила их рисовой водкой.

Адела, опять вышел спондей. Читается "бЫла" вместо "былА". Может,

Дева юная, что из Дубровки?

Игорь Шандра   24.05.2017 22:36     Заявить о нарушении
Да тут, по моим расчётам, должно читаться "быладЕва" - как бы сцепление... но без
спондея, конечно, лучше. Про рисовую водку ты хорошо придумал, и про молодуху! :))
Надо бы разнообразить, а то всё "олд леди" да "янг леди"... :)) Спасибо, Игорь!

Адела Василой   24.05.2017 23:16   Заявить о нарушении
Да, города я ищу по Википедии - по окончании "-довка", необходимого для рифмы,
я поняла, что искать его нужно в Росии, или в другой славянской стране. :))

Адела Василой   24.05.2017 23:29   Заявить о нарушении