Право. - свой вариант поэтического перевода
Перевод песни Шауля Черниховского -"у кого права"
Ирина Черняховская
http://www.stihi.ru/2017/02/28/9163
Право, право на право,
На существование мира.
Право на жизнь иль кроваво?
Право на право клира.
Распуститься, право бутонов;
Колоситься, зерновым в полях;
Тяжелеть ветвям садов, без стонов;
Право бабочек на пустырях.
Где под солнцем зимой и летом,
Право жарко и прямо, прямо... мир.
Кто здесь? Почти нас своим приветом,
В гнёздах среди шипов, птенцов клир.
Осуждающих громко жизнь, право;
Право растущих в домах детей,
Праздник Суккот во всём мире,
Без рабских оков и сетей.
Право мира, для которого право,
Маленького отрезка времени на часах
И хоть время подчас лукаво,
Право сердца и право мира,- на весах.
Свидетельство о публикации №117052403257
Ирина Черняховская 30.05.2017 08:46 Заявить о нарушении
Что до переводов, на жаль я в языках профан, русский знаю и то...
Так что с вашей подачи только и с благословения Гугла))
Его стихи мне понравились в вашем переводе, если что ещё переведёте, маякните.
Счастья!
Николай Шу 30.05.2017 10:02 Заявить о нарушении