Наталья Ливицкая-Холодная. Такой унылый вечер ныне
Такой унылый вечер ныне:
закат кровавый вновь молчит,
и тень спускается в долине,
и ветер северный шумит.
А ночь, как нищенка слепая,
протянет руку под окно,
и даль приснится голубая,
степей цветное полотно.
Опять большак мне будет сниться,
поникший крест, что в землю врос,
и деревенская криница,
и опечаленный Христос.
(перевод с украинского - Любовь Цай)
Свидетельство о публикации №117052400229
Свиридов Виталий Виталдмис 30.03.2018 20:51 Заявить о нарушении
Стихотворение действительно очень глубокое и сильное. Творческое наследие Натальи Ливицкой-Холодной невелико, но оно заслуживает внимания.
Здесь перевод ещё одного из стихотворений этого автора (оно посвящено Елене Телиге):
http://www.stihi.ru/2017/05/23/228
Любовь Цай 31.03.2018 11:00 Заявить о нарушении
Свиридов Виталий Виталдмис 31.03.2018 18:11 Заявить о нарушении