Хиль де Бьедма, Хайме. Мне больше не быть молодым
Хайме Хиль де Бьедма-и-Альба (1929-1990). Мне больше не быть молодым
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.
Мне больше не быть молодым.
В этой жизни всегда всё всерьёз,
Но человек это понимает поздно -
Как и все молодые люди, я думал,
Что у меня впереди вся жизнь.
Я хотел оставить свой след в этом мире
И покинуть его под аплодисменты -
Старость и смерть казались мне
Просто театральной постановкой.
Сейчас понятно, что моё время ушло
Навсегда, и вот она, горькая правда:
Старость и близкая смерть стали
Главными стимулами в моей работе.
Свидетельство о публикации №117052207027
Спасибо за переводы! Несколько раз брался изучать испанский. но бросал.
Дмитрий Рамирес 16.06.2017 00:28 Заявить о нарушении