Загадочная гибель в гостинице Москва

Никак не разгадать порой,
Кто смерть приводит к изголовью.
Москва. Июнь. Сорок второй.
Гостиница пропахла кровью.

Молчат друзья, молчат враги.
Кто жизнь ловил, как рыбу, сетью?
Кто туфель снял с его ноги?
Кто с ним боролся перед смертью?

Случайно ль Смерть пришла к нему,
Шепнув, что жить осталось мало?
Но вниз спиною почему
Мимо перил летел Купала?

Поэт убит. Не прав ли я?
Он терпит полное фиаско.
Разбилось сердце соловья
Значка эмалью депутатской.

Упал? С какого этажа?
Покрыто тайной даже это.
И всё же ввысь летит душа
Сквозь горький плач ночного лета.

Обмолвился бы кто словцом,
С поэтом что могло случиться.
Спиною вниз, а не лицом
Не падают самоубийцы.

Молчит архив. Разгадки нет.
Как в небе сказочные гуси,
Летит в бессмертие поэт -
Духовный символ Беларуси.

Японская лялька какэсі
Ян Таіроўскі

Склаў паэце на Палессі
(Той, што клічуць Ягамосць)
Верш вясёлы пра какэсі –
Чараўніцу прыгажосць.
Дзе какэсі? Сум наўкруг.
Хтосьці з вішні зрабіць змог
Гэту лялечку без рук,
Гэту лялечку без ног?
Тварык радасны, бы сыне,
Кімано, што з паркаля,
Банцік-квет на верхавіне,
Цацка дзеля караля.
Чарнавокую дзяўчынку,
Каляровую какэсі,
Нібы-та на фотаздымку,
Ягамосць кахаў з Палесся.
Лялька тая грала ролі
(Іх было да пяцісот):
То какэсі трус у полі,
То какэсі чорны кот.
Той паэт, мо калі чулі?
Быў да рыфмаў не слабы,
“Маўкай у вышытай кашулі
Ты, какэсі, не абы.”
Ягамосць дарыў какэсі
Урачыстыя каралі.
Больш не знойдзеш на Палессі
Ты такой цудоўнай кралі.
 
Вольны пераклад Максіма Траяновіча


Рецензии