шестой ангел А. Райник Перевод

Ich ging   
Verbrannte Erde
Hin und wieder,
Meine Gewand
Zerriss der Wind  in  Fetzen.
Ich wirbelte im Dunkel
Wie der Blinde.
Ohne Hoffnung.
Ohne Lieder.
Der Letzte.

Beim Tage
Bummelte ich sinnlos
Trotzdem.
Nachts irrte ich gedankenlos
Durch  Finsternis.
Ich war entzueckt,
Und  wie vom Blitz getroffen,
Als sich vor mir
Fuenf Hochsauelen erhoben,
Den Himmels-flammen
Vom  Erde-Antlitz ausgebrochen.

Ich bewunderte
Das Schoenheitsornament,
Im Verstand,es war mir
Ein Himmelszeichen...
Mit meinem Innern,
Den Flammen-Vorhang hinter,
Sah ich ueberrascht
Fuenf   frohe Engelsgesichter.   

Den Mund nicht oeffnend
Sagte der Erste
„Bruder!Das Lebensgesetz!
Behalte fest !
Dein Herz waehlt selbst
Den Weg vorwaerts!
Im Faust deinem
Ist Kraft und Macht!
So wirst du staerker
Hundertfach!“ 

Der Zweite setzte sich
Auf den Stein daneben,
Bei den Knien gekreuzigt ,
Die Haende ergeben,
„Geduld und Treue!
Hier liegt der Grundstein.
Denn ,schnell Geborene
In Unverdrossenheit verstreuet,
In deinem Gedaechtnis
Soll  es immer sein,
Mein Freund!“

Mit Sonnen-leuchten schwang sich
Der Dritte hinauf,
Die Funken
Rings umher verschuettet,
Wurde still,
„ Nur der verdient sich
Unsrer Ehre im voraus ,
Der sich mit seinem Innern
In Einstimmung fuehlt, 
Des Lebens Labyrinth
Von ihm erobern wird!“

Der vierte Engel,
Mit Augenblick,
Dem unbeugsamen,
Himmels-donnernd 
Ermittelte mir
Wahrheitsbeweis geschwind,
„Ohne Glauben
Ist  unser Leben
Wie ohne Feuer,
Ohne Glauben
Wie Segeln ohne Wind“

Der fuenfte Engel
Aehnelnd goldner Schelle,
Als ob die Geheimnisse der Goetter Waren Ihm bekannt.
Wie sanfte Quelle
Klang die fuenfte Stimme, 
Als  kirchlich  sie
Von ganzer Welt getraut ist .
In Augen las ich erst
Die GROSSE LIEBE,
Die  Schwirigkeiten ueberwinden hilft .

Gesunken
In die Gedanken tief ,
Hoerte ich
Des Herzens Zauberstimme,
Zarte,fuer mich
Die lieblich Beste,
„Komm Liebling!Komm!
Mit dir gehe ich daneben"
Auf einmal fiel mir ein.
Du bist mein Engel.
Der Sechste...

 


Рецензии