Упрёк мечте... С переводом на украинский

Свой сиреневый рай
                напридумала так, понарошку…
А свершенье мечты               
                я давно предсказала тебе…
Мой сиреневый май
                провожу, прислонившись к окошку:
Он уходит, как ты…
                оставляя лишь роспись в судьбе.


И дождям поливать
                то, что в сердце недораспустилось,
Не успело зацвесть…
                как в моих отношеньях с тобой.
Мне теперь уповать
                на  к тебе снисходящую милость…
Ждать желанную весть,
                что ты всё же обласкан судьбой!


Жаль, и рифмы не те:
                оккупируют местоименья…
И застыла любовь…               
                в отдаленье звучащий привет...
Обращаюсь к мечте:
                ты себя укори в непрочтенье
Тех несказанных слов,
                что хватило б на тысячу лет!..



18.05.2015
Фото из Инета
http://www.stihi.ru/2017/05/24/8436
(перевод Миры Стулькивской мовою - спасиБо!..


Рецензии
Понравилось стихотворение интонациями и оставленным шлейфом, спасибо! С удовольствием погостила у вас на странице) Лена

Елена Леонидовна Федорова   13.12.2017 08:45     Заявить о нарушении
СпасиБо запоздалое, Леночка...спустя больше 2-х лет..((
Уважительно, я

Светлана Груздева   25.01.2020 19:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.