Перевод сонета Шекспира 5
Прекрасный образ для услады глаз,
Разрушит лик, как изувер козырный,
Лишив красы всё превосходство в раз.
Летит неумолимо лето в осень
И к разрушительной зиме ведёт.
Всё в наготе, листву деревья сбросят,
Мороз скуёт всё льдом, краса уйдёт.
Тогда, как аромат цветов душистых,
Невольник жидкий в стенах хрусталя,
Напоминает летний день лучистый
И время, что в цвету была земля.
И хоть зимой цветок свой вид теряет,
Но аромат по-прежнему прельщает.
Свидетельство о публикации №117051904923
Очень супер!
Понравилось.
С теплом,
Татьяна Горчилина 22.05.2017 08:28 Заявить о нарушении