и в руках ни звания

/fullmetal alchemist: brotherhood/


и в руках ни звания нет, ни дома - я всего лишь груда металлолома, мы остались там - за межой и гранью.
лезвия и взрывы меня не ранят, я не знаю - был ли вообще когда-то, но твой взгляд отчаянный, виноватый, будто бы не мог быть ещё бездомней - я с тобой, поверь мне, - и я,
я - помню: смятый крик, скользящие мягко тени.

служим не тому, говорим не с теми, не умеем биться наполовину, может заржавею, сломаюсь, сгину, ты и сам-то держишься - что на скотче.
мы хотели - правильней и короче, но дрожит рука и немеет тело - мы пойдём до смерти и до предела, не одни заброшены в эту битву - отдаешь приказы, сжигаешь свитки, кровь пятнает плащ ли, металл, мундиры, будучи неравными  - все равны, если мир взрывается сотней искр.

мы - слегка испорченный механизм, кучка отрешенных, забытых богом. здесь не важно - враг ты, чужак, знакомый (быть врагами - как это? - не умею); мы теперь спиною стоим к спине, и в глазах немое: перенесёте?

это очень просто - один есть всё, все мы тут поломаны, покорёжены, не смогли поверить в свою же ложь, вот стоим - кровь, мышцы,
сердца из стали.

я боюсь увидеть, что мы отдали.


Рецензии