Ирисы
Их дождик городской нещадно накосил.
И стрельчатость листвы в слезах блестит.
Шифоновым цветкам готов вердикт.
Несмелой красоты прекрасен путь:
В сердца проникнет и постигнет суть,
Вмиг завоюет душу без затей...
Взлетай же, красота!.. И не робей.
2017
Свидетельство о публикации №117051500211
Предлагаю к обсуждению и размышлению - один нюанс:
Сейчас есть строка:
"Их дождик городской нещадно накосил."
"Накосил" - значит срезал под корень... Трудно взлететь, будучи срезанным под корень... да и дождик - под корень не режет...
А если так? -
"Их дождик городской нещадно покосил."
"Покосил" имеет, как одно из возможных, значение - наклонил вкривь и вкось. Дождь, да ещё с грозой, - может такое...
Гроза с дождём закончатся - покосившиеся, поникшие, ирисы распрямятся и вновь взлетят ввысь, во всей своей красе...
А может быть - сказать совсем просто? - вот так:
"Их дождик городской нещадно наклонил."
Ирисы (люди с сильным характером, как у героини! - которая неявно присутствует в стихотворении) - найдут в себе силы вновь распрямиться и взлететь...
Целиком на Ваше усмотрение! Можно и послать меня "на фиг" - стихотворение реально сильное и в том варианте, как он есть сейчас! Автор - всегда прав!
Счастья Вам и всего самого доброго!
Поздравляю Вас с завершением большой работы - Вашей книги!
С уважением и теплом,
Владимир Глебович Сапков 15.05.2017 13:09 Заявить о нарушении
:))
Лара Нуар 15.05.2017 17:44 Заявить о нарушении
Лето, гроза и град - тогда "накосил" правильно!
Вариант:
"Их летний град немилосердно накосил."
С теплом и улыбкой,
Владимир Глебович Сапков 15.05.2017 18:14 Заявить о нарушении