Марина Цветаева Я знаю правду.. Перевод

Переклад з російської мови

Я ЗНАЮ ПРАВДУ…

Я знаю правду! Всі інші правди – пусте!
Не треба людям з людьми на землі боротись!
Дивіться: вечір, дивіться: вже ніч іде.
Про що ви – поети, коханці, полководці?

Вже вечір стелиться і земля у росі,
Хуга зоряна замре в небі холодному,
І під землею скоро заснемо всі,
Хто на землі не давав заснуть один одному.

13.05.2017

Примітки: Оригінал вірша Марини Цвєтаєвої:

***

Я ЗНАЮ ПРАВДУ…

Я знаю правду. Все прежние правды – прочь!
Не надо людям с людьми на земле бороться!
Смотрите: вечер, смотрите: уж скоро ночь.
О чем – поэты, любовники, полководцы?

Уж ветер стелется, уже земля в росе,
Уж скоро звездная в небе застынет вьюга,
И под землею скоро уснем мы все,
Кто на земле не давали уснуть друг другу.

03.10.1915


Рецензии
Я знаю – поети, коханці, полководці... Вы же любите жизнь под щедрым солнцем!

Неужели мы не остановим войну?! Все вместе, дружно!..

Щербина Борода   18.05.2017 21:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр!
Надеюсь, остановим! Здравый смысл победит беумство.
С уважением

Нила Волкова   18.05.2017 23:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.