Э. Дикинсон. 1228. So much of Heaven has gone from
Таких небес лишились мы,
Что им нельзя не быть –
Чтоб то, о чем клялись святым,
На деле предъявить.
Пусть уверений ищет крот,
Что небо есть – во тьме
Ему простительно, но что
Прощеньем служит мне?
Избыток доказательств
Бесчестит веру лишь –
Голубка не взлетает,
Покуда сторожишь.
10.05.2017
1228
So much of Heaven has gone from Earth
That there must be a Heaven
If only to enclose the Saints
To Affidavit given –
The Missionary to the Mole
Must prove there is a Sky
Location doubtless he would plead
But what excuse have I?
Too much of Proof affronts Belief
The Turtle will not try
Unless you leave him - then return -
And he has hauled away.
Свидетельство о публикации №117051306746
Красиво у вас получилось , очень красиво.
А в конце всё же голубка... Меня, наверно, слово hauled убедило, что речь о черепашке :) Общий смысл ,как я понял (не факт, что верно) - вера с тобой, пока ты сам не уйдёшь , а коли уйдёшь - ждать не станет .
Спасибо , мне очень понравился ваш перевод .
Аркадий Спозаранков 09.06.2021 08:27 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 09.06.2021 20:55 Заявить о нарушении
Нет, переписку не читал . Это же чужое. Одно дело у кого-то малоприятного в рецах порыться , дабы над дурью покуражиться, и совсем другое дело - лезть в переписку к порядочным людям )
Аркадий Спозаранков 09.06.2021 21:02 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 09.06.2021 21:04 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 09.06.2021 21:06 Заявить о нарушении
В общем , я как понял, так перевёл . Пусть будут разные версии.
Аркадий Спозаранков 09.06.2021 21:10 Заявить о нарушении