Робинзон Крузо
(опыт поэтического переложения)
(из цикла: "Опыты поэтических переложений")
Костёр на берегу я запалю.
Пусть к облакам поднимется столб дыма,
А ночью огонёк неутомимо
Мерцает у обрыва, на краю.
Надеждой пламя греет жизнь мою –
Мне перемену представляет зримо
И посылает знак любому мимо
Плывущему случайно кораблю.
Он отвезёт меня в страну родную...
О! Сколь о ней безмерно я тоскую,
Вдаль брошенный жестокою судьбой.
Без перемен, наверное, всё дома.
Ложь, глупость, жадность, зависть... Всё знакомо.
И вспомню со слезами остров свой.
-
* Опубликовано в сб. "Напрасный труд" (Ottawa: Gilmore Doculink, 2016): 19.
Свидетельство о публикации №117051310220
Без перемен :
- Ложь, жадность...
Всё знакомо.
И новая морщинка на челе
Легла границей
Mеж судьбой и домом...
Влад Ивенко 22.06.2017 14:10 Заявить о нарушении