Поэт хороший пьёт остывший чай

     ВОЛЬНОЕ  ПЕРЕЛОЖЕНИЕ  ОТРЫВКА  ИЗ РОМАНА
СЭРА  ВАЛЬТЕРА СКОТТА (1771-1832)  -  "АНТИКВАРИЙ"


Поэт хороший пьёт остывший чай
И ест, не замечая, - что он ест?!
Он часто отвечает невпопад,
Но метко попадает невзначай.

Не окликай его с утра - постой!
В лесу дремучем строк нелёгок путь!
И рифмы пруд бездонен и глубок, -
На берегу бедняга лёг вздремнуть.

Рифмует стих он или прозу ткёт, -
Всё вдохновения являет блеск.
Фантазии безудержный полёт
Чарует слух, как океана плеск.

О! мир созвучий - дивный духа пир!
...Но часто, груды хлама перерыв,
Пера он не находит для того,
Чтобы словами очертить порыв.

Но ты, Поэт, счастливее чем тот,
Кто свой талант заране продаёт;
Иль тот, кто по заслугам знаменит,
Но без поклонников не ест, ни спит.


Рецензии