Нина Плаксина. Жива земля и памятью живёт
Нина Плаксина
http://www.stihi.ru/2012/05/01/58 , http://www.stihi.ru/avtor/plaksinanina
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
===================================== Нина Плаксина
===================================== ЖИВА ЗЕМЛЯ И ПАМЯТЬЮ ЖИВЁТ
===================================== Словно желая ветками обнять,
===================================== Сирень росой плеснула на ресницы
===================================== Фронтовику у Вечного огня –
===================================== Она кропила грозные страницы.
===================================== Она смывала в этом взгляде грусть,
===================================== Что тишиною у мемориалов
===================================== Взлетает лепестками крови алой,
===================================== Горячей болью разрывает грудь.
===================================== Ту боль запеленала тишина,
===================================== Застывшая в степи у обелисков,
===================================== В цветах бессмертников и тамарисков,
===================================== Где смерчем над землёй прошла война.
===================================== Печали, боли памятный поток
===================================== Нарушил жаворонок нежной трелью.
===================================== Солдат увидел солнечный цветок –
===================================== Улыбку матери над колыбелью.
===================================== Жива земля и памятью живёт,
===================================== Трудом, заботой заживляя раны.
===================================== Спасибо ВАМ, РОДНЫЕ ВЕТЕРАНЫ,
===================================== Вас любит, помнит трудовой народ.
===================================== http://www.stihi.ru/2012/05/01/58
==========================
Жива земля і пам’яттю живе
===============================
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)
***
Мов обіймаючи, щоб стерти біль земну,
Бузок плеснув на кожну з вій росинку
Фронтовику близь Вічного вогню.. –
Немов скропляв історії сторінку.
Немов змивав із погляду печаль,
Що з тишею сумних меморіалів
Звучала в серці плачем скорбних арій –
І болем ставила журби печать.
Той біль оповиває тишина,
Яка в степах навколо обелісків
Застигла сном кривавих тамарисків:
І сниться їм, що й досі йде війна.
Крізь біль журби, що в горлі наче ком,
Примаривсь журавлиний клин над гаєм…
Солдат побачив сонце над бузком –
Як усміх матері, що сина колихає.
Жива земля і пам’яттю цвіте,
Турботою загоюючи рани.
Спасибі! і низьки'й уклін – за те,
Що всіх нас захистили, Ветерани!
***
Николай Сысойлов,
10.05.2017
=============
С ударениями
==========================
Жива' земля' і па'м’яттю живе'
===============================
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)
***
Мов обійма'ючи, щоб сте'рти біль земну',
Бузо'к плесну'в на ко'жну з вій роси'нку
Фронтовику' близь Ві'чного вогню'.. –
Немо'в скропля'в істо'рії сторі'нку.
Немо'в змива'в із по'гляду печа'ль,
Що з ти'шею сумни'х меморіа'лів
Звуча'ла в се'рці пла'чем ско'рбних а'рій –
І бо'лем ста'вила журби' печа'ть.
Той біль оповива'є тишина',
Яка в степа'х навко'ло обелі'сків
Засти'гла сном крива'вих тамари'сків:
І сни'ться їм, що й до'сі йде війна'.
Крізь біль журби', що в го'рлі на'че ком,
Прима'ривсь журавли'ний клин над га'єм…
Солда'т поба'чив со'нце над бузко'м –
Як у'сміх ма'тері, що си'на колиха'є.
Жива' земля' і па'м’яттю цвіте',
Турбо'тою заго'юючи ра'ни.
Спаси'бі! і низьки'й уклі'н – за те,
Що всіх нас захисти'ли, Ветера'ни!
***
Николай Сысойлов,
10.05.2017
Коллаж мой – на основе фото из интернета
Свидетельство о публикации №117051008022
Спасибо! Такой роскоши не ожидала.
В этом стихотворении перевод, можно сказать,слово в слово.
И отзыв пространный, глубокий. Благодарю от всего сердца, Николай!
Нина Плаксина 10.05.2017 20:35 Заявить о нарушении
Нина Плаксина 10.05.2017 20:49 Заявить о нарушении
Николай Сысойлов 11.05.2017 00:39 Заявить о нарушении
Нина Плаксина 12.05.2017 00:18 Заявить о нарушении
Николай Сысойлов 12.05.2017 02:42 Заявить о нарушении
Нина Плаксина 12.05.2017 10:39 Заявить о нарушении