Пока у рощи на пруду. Перевод Эмилии Дикинсон
Не запоют коньки,
Пока касаний не найду
Холодной я руки,
Пока на пашне рожь лежит
И роща светом облита,
О сколько времени сбежит,
И чья-то сбудется мечта.
Но чье же мы дыханье пьем
И слышим ритм его же дня,
Кто бродит ночью, ярким днем,
Чья тихо светится заря?
Чей жизнью полнится земля
И крылья пламенных стрекоз? -
Пусть платье скажет за меня,
Что мокрое от слез.
2. 02. 2017 год.
Перевод с англ. Эмилия Дикинсон. № 37
Свидетельство о публикации №117051001397