читая новый перевод Бориса Зарубинского Монолог о

Гены есть гены...Линкольн всю жизнь
боролся сам с собой, преодолевая
атаки унылой депрессии. Он сделал
девизом своей жизни слова:
"УМЕРЕТЬ ИЛИ СТАТЬ ЛУЧШЕ!" И он
стал одним из лучших президентов
Америки. Сильный и умный человек,
достойный уважения...
Борис,ваш перевод стихотворения
"Монолог о суициде", написанного
Авраамом Линкольном, заставит
многих читателей задуматься о том,
что нельзя распускать нюни, надо
оставаться мужчиной, а не идти на
поводу у своего больного воображения
А это мои ассоциации...

 ***

Под уханье совы ночной
как демоны в мозгу резвятся:
они то стонут, то хохочут,
извилины сейчас порвутся,
Уныние с Депрессией ворвутся
О, боги, помогите, нету сил
Впадаю я в безумие невольно
И разум помутился...но
ДОВОЛЬНО!!!
Даёт вам установку Президент:
ИДИТЕ К ЧЁРТУ
ВАМ ПОРА
Линкольна ждут ВЕЛИКИЕ ДЕЛА
Под уханье совы ночной...


Рецензии
Мне совы часто спать мешают,
И они об этом знают. Капитан.

Владимир Сологубов   10.05.2017 04:18     Заявить о нарушении
жаворонок есть жаворонок...

Алла Богаева   10.05.2017 04:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.