113. Был себе на уме дед из Кресны. Эдвард Лир

  Был себе на уме дед из Кресны* -
  Он забрался в старинное кресло,
  И сказал: «Это - трон,
  Мне вставать не резон
  До  конца моих дней, хоть ты тресни!

  * Кресна - курортный городок в Болгарии.

  113.  Edward Lear

  There was an Old Man of Kildare,
  Who climbed into a very old chair;
  When he said, — "Here I stays, —
  Till the end of my days,"
  That immovable Man of Kildare.

  1846


Рецензии
Хороший перевод получился! Близко к оригиналу и с юмором.

С улыбкой,

Игорь Шандра   09.05.2017 18:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь! Труднее всего подобрать "географию", а дальше всё как по маслу...
Здесь, например, надо было найти "географическую" рифму к "ключевому слову "кресло" -
это было очень нелегко... а последняя рифма "сама выскочила", причём удивительно
подходящая по смыслу. Та же история вышла с "Меретью" - я понятия не имела, что есть
такая река в Сибири... но упорно искала, причём именно в России - специфика окончания
подсказывала, где именно искать. До этого нашла город "Середь" в Словении, на границе
с Венгрией, но ударение, к сожалению, на первом слоге (явно венгерское). Потом "ушла"
в Россию. :))
Ч улыбкой,

Адела Василой   09.05.2017 20:47   Заявить о нарушении