Нина Плаксина. Не обессудь, рубаи - на русск-укр
Нина Плаксина
http://www.stihi.ru/2017/04/09/12527 , http://www.stihi.ru/avtor/plaksinanina
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
=================================== Нина Плаксина
=================================== НЕ ОБЕССУДЬ, рубаи
=================================== Любовь – судьбы и жизни нашей суть.
=================================== Постичь её – поток лучей глотнуть.
=================================== Улыбкой скептика воспринял строки эти?
=================================== Поверь: сторонкой обошла – не обессудь.
=================================== http://www.stihi.ru/2017/04/09/12527
==================
Де Бога ждуть, рубаї
===================
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Любов – життя та долі вища суть.
Її пізнати – віднайти до раю путь.
Відповідаю скептикам та атеїстам:
Повірте, йде вона туди – де Бога ждуть.
***
Николай Сысойлов,
07.05.2017
=============
С ударениями
==================
Де Бо'га ждуть, рубаї'
===================
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Любо'в – життя' та до'лі ви'ща суть.
Її' пізна'ти – віднайти' до ра'ю путь.
Відповіда'ю ске'птикам та атеї'стам:
Пові'рте, йде вона' туди' – де Бо'га ждуть.
***
Николай Сысойлов,
07.05.2017
Коллаж мой – на основе фото из интернета
Свидетельство о публикации №117050700824
И название подчинили выводу. Мне нравится, как Вы выдаёте своё видение темы, своё отношение. Я это приветствую не только по поводу своих стихов.
Коллажи изумительно выразительные, чувственные, действенные, то есть создают настроение, выраженное в стихах.
И в этом талант вам не изменяет.
Спасибо рукой и сердцем, Николай!
Храни Вас Бог!
Нина Плаксина 07.05.2017 19:13 Заявить о нарушении