Поэтический дискурс 21
Поэзия стоит в одном ряду родственных по своему эстетическому воздействию жанров искусства -поэзия,живопись,скульптура,пение,музыка,проза и так далее.
2
Все эти жанры искусства призваны погружать человека в духовный мир красоты и человеческой мечты.
3
В музыке нет языковых барьеров.
Мы свободно воспринимаем музыку Моцарта,Баха,Вивальди даже без знания соответствующего иностранного языка.
То же самое можно сказать про живопись и скульптуру.
4
Прозу также можно прочитать в переводе,но ,к примеру,поэтическую прозу Джека Лондона точно перевести не удастся даже поэту-переводчику.
Происходит частичная потеря поэтического духа в процессе перевода.
5
Что касается поэзии,то при переводе утрачивается большая часть поэтического восприятия,и скорее всего лучшим будет дословный перевод.
Единственная возможность остаётся-изучить оригинальный язык,но для полноценного восприятия поэзии необходимо довести знание языка до совершенства и сделать его родным.Это довольно-таки трудно осуществить,учитывая,что существует поэзия на всех языках мира.
Поэтому этот барьер останется весьма существенным ограничивающим фактором в мировой поэзии.
Свидетельство о публикации №117050505404