Песня про маму - на русск-укр

«ПЕСНЯ ПРО МАМУ»
Борис Ильич Олейник

( 22 октября 1935 — 30 апреля 2017, фото в коллаже)
Коллаж в полном размере http://stihi.ru/pics/2017/05/04/1621.jpg


                Перевод с украинского языка на русский: Николай Сысойлов
                (стих оригинала внизу)

                Светлой памяти поэта посвящается
               

===========================
ПЕСНЯ ПРО МАМУ
========================
(перевод с украинского: Николай Сысойлов)

***

Посеяла людям
                лета' перевеянным житом,
Прибрав всю планету,
                всем тропкам послав спорыша;
Детей научив,
                как на свете по совести жить им,
Вздохнув облегчённо —
                пошла за межу не спеша.


— Куда же вы, мама? –
                испуганно кинулись дети.
— Куда вы, бабуля? –
                внучата бегут до ворот.
— Да я недале'че...
                где солнце садится за ветви.
Пора мне, родные...
                А вы продолжайте наш род.


— Да как же без вас мы?..
                Да что вы надумали, мама...
— А кто же, бабуля,
                нам сказку прочтёт перед сном?
— А я оставляю
                вам синюю даль с журавлями,
И радугу в небе,
                и песню из этих вот слов.


— Не надо нам радуг,
                и синего неба высо'ты,
Лишь только бы, мама,
                вы ждали всегда у ворот.
Мы сделаем сами
                всю вечную вашу работу, –
Лишь только останьтесь.
                Своих пожалейте сирот.


Она усмехнулась,
                красива и си'ва, как доля,
Взмахнула рукою – взлетели вослед рушники.
«Живите счастли'во»,  –
                и стала задумчивым полем,
И ветром над полем,
                и ве'рбой у нашей реки.


***

Николай Сысойлов,
03-04.05.2017

Коллаж мой – на основе фото из интернета


30 апреля 2017г., на 82-м году жизни, в 11:45 после тяжелой и продолжительной болезни скончался выдающийся украинский поэт Борис Олейник.
Борис Ильич Олейник — автор более 40 книг поэзии и публицистики, издаваемых на Украине и в других республиках СССР. Поэзия украинского автора переводилась на русский, итальянский, чешский, словацкий, польский, сербохорватский, румынский и другие языки.


=================================   Борис Олійник         
=================================   ПІСНЯ  ПРО  МАТІР
 
=================================   Посіяла  людям
======================================== літа  свої  літечка  житом,
=================================   Прибрала  планету,
======================================== послала  стежкам  споришу,
=================================   Навчила  дітей,
======================================== як  на  світі  по  совісті  жити,
=================================   Зітхнула  полегко  —
======================================== і  тихо  пішла  за  межу.

=================================    —  Куди  ж  це  ви,  мамо? –
======================================== сполохано  кинулись  діти.
=================================   —  Куди  ви,  бабусю? 
========================================  — онуки біжать до воріт.
=================================    —  Та  я  недалечко...
======================================== де сонце лягає спочити.
=================================   Пора  мені,  діти...
======================================== А ви вже без мене ростіть.

=================================   —  Та  як  же  без  вас  ми?..
======================================== Та  що  ви  намислили,  мамо..
=================================   —  А  хто  нас,  бабусю,
======================================== у сон поведе по казках?
=================================   —  А  я  вам  лишаю
======================================== всі райдуги із журавлями,
=================================   І  срібло  на  травах,
======================================== і золото в колосках.

=================================   —  Не  треба  нам  райдуг,
======================================== не треба нам срібла і злота,
================================= Аби тільки  ви
======================================== нас чекали завжди край воріт!
=================================   Та  ми  ж  переробим
======================================== усю вашу вічну роботу, —
=================================   Лишайтесь,  матусю.
======================================== Навіки лишайтесь. Не йдіть.
               
=================================   Вона  посміхнулась,
======================================== красива і сива, як доля,
================================= Змахнула рукою —
======================================== злетіли увись рушники.
=================================   «Лишайтесь  щасливі»,—
=================================== і стала замисленим полем
=================================   На  цілу  планету,
======================================== на всі покоління й віки.


Рецензии
Передан не только сюжет, передана душа стихотворения. Пронзительно.
Стихотворение из запоминающихся.
Браво, Николай!
"А я оставляю
                вам синюю даль с журавлями,
И радугу в небе,
                и песню из этих вот слов."-!
С уважением,

Реджина 80   28.01.2020 19:25     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик,Реджина!!
Удачи и всех благ!Здоровья и счастья, и вдохновения! новых стихов!
С уважением,

Николай Сысойлов   28.01.2020 19:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.