Туман любви
Не согреть её мокрым плащом.
Поманила мизинцем хозяйка,
Я вниманием дамы польщён.
Залилась от смущения краской,
Я под сердцем почувствовал лёд.
Состязаться с любовью опасно,
Промахнёшься – стрелою убьёт!
За дубовой не скроешься дверью,
За моря бесполезно бежать.
Я смущён, огорошен, растерян,
Мне теперь надо что-то решать.
Был прилежен и предан всецело,
А любить никогда б не посмел.
Да к тому ж у меня есть Марсела,
Я б обидеть её не хотел.
Но ревнует Диана к простушке,
Тайный знак я не в силах понять.
Может, мне обольщаться не нужно?
Даме есть из кого выбирать.
Граф старается вместе с маркизом,
Но меня она взглядом манит!
Может, всё же принять её вызов?
Неуверенность в сердце и стыд.
Я – заложник чужого желания!
К берегам чьим прикажете плыть?
Сердце тешит Дианы признание,
Но боюсь я её полюбить.
Может быть, это прихоть царицы,
И ей хочется телом слуги,
Утолив свою страсть, насладиться?
Сердце шепчет: "Себе хоть не лги!
Потерялся в любовном тумане,
Нет дороги обратной назад.
Даже если надежда обманет,
То умрёшь за один её взгляд!"
Решено! Я любви уступаю,
Как не жаль мне Марселу предать.
Только дамы нас тоже бросают!
Не одним же мужчинам страдать!
-
д’Вега Л. Собака на сене, 1618
Пьеса многократно переиздавалась: «Amar al ver amar/Любить при виде любви», «La Condesa de Belflor/Графиня де Бельфлор» и, наконец, «El perro del hortelano/Собака садовника» согласно испанской пословице "El perro del hortelano, que ni come las berzas ni las deja comer al amo/Собака на сене, сама не ест и другим не даёт".
19.04.2015
Свидетельство о публикации №117050301274