из Генриха Гейне
Im Norden auf kahler Hoeh
Ihn schlefert mit weisser Decke
Umhuellen ihn Eis und Schnee.
Er traeumt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.
Heinrich Heine
КЕДР
На севере мрачном, суровом,
Один, на утёсе крутом
Он дремлет под белым покровом,
Весь скованный снегом и льдом.
Во сне ему грезится пальма,
Что в дальней восточной земле
Грустит одинока, печальна
На солнцем облитой скале.
Генрих Гейне
Свидетельство о публикации №117050109799
С улыбкой и уважением,
А.П,
Андрей Пшенко 23.01.2018 21:12 Заявить о нарушении
Так вот, в своём хрестоматийном и, тем не менее, совершенно бездарном (IMHO) переводе Гейне (На севере диком стоит одиноко...)наш поэт, ничтоже сумняшеся, меняет "пол" бедного дерева("Ein Fichtenbaum", "Ihn schlefert", "Er traeumt") с мужского на женский (предвосхитив почти на полтора века успехи современной медицины), превращая тем самым тему "безнадёжной любви", воспетой в подлиннике,
в эдакую "лесбийскую" пошловатую тоску.
Сергей Линке 24.01.2018 13:32 Заявить о нарушении
А теперь вспомните какую лабуду вы писали в 18-27 лет и призадумайтесь, милый друг)))
Андрей Пшенко 26.01.2018 01:27 Заявить о нарушении
Насчёт возраста:
Новалис умер двадцативосьмилетним, а Веневитинову вообще было 22, и что из того?
Кстати, слуга Ваш покорный "лабуды" никакой в эти годы не писал.
Он вообще ничего не писал,
ибо стихотворчеством начал баловаться с тридцати семи...
С неизменным уважением,
Ваш,
mr.S
(Забыл, но, вроде, мы на "ты" были...)
:)))
Сергей Линке 26.01.2018 09:57 Заявить о нарушении
Но так прикольно читать школоту и ощущать себя "взрослым".... хотя - вот-вот и нет тебя)))
Скажи, что не так???
)))
Андрей Пшенко 26.01.2018 10:17 Заявить о нарушении
- Да что Вы такое говорите, сударыня?
Посмотрите внимательней!
mr.S
Сергей Линке 22.09.2020 07:27 Заявить о нарушении
"Hoeh - Schnee
Morgenland - Felsenwand"
:)
А спора, собственно, и нет никакого...
PS
Ницше, вот, выложил (специально для Вас).
mr.S
Сергей Линке 22.09.2020 09:50 Заявить о нарушении