Не вiрю. Вiдчуваю. I люблю... Миклош Форма

http://www.stihi.ru/2017/04/29/6622


Оригінал:


Не вірю. Відчуваю. І люблю.
Не вірю в те, ЩО любиш ти інакше.
Як звір, я захищатиму все наше,
А щось не так – у Бога відмолю.

Я відчуваю шкірою тебе – 
В житті так відчувають лиш дитину.
І я тебе ніколи не покину –
Я краще в жертву принесу себе.

Люблю, і я – назавжди твоя тінь,
Хоча недосконала, хоч маленька.
На крок – я два своїх зроблю швиденько.
Любила і любитиму. Амінь.


Переклад з української Світлани Груздєвої:


Не верю. Ощущаю. И люблю.
Не верю в то, что любишь по-иному.
Как зверь, верна я долгу в нас и дому.
А что не так – у Бога отмолю.

И ощущаю кожею тебя –
Так в жизни ощущают лишь ребёнка.
И никогда не оборву, где тонко –
Я лучше в жертву принесу себя.

Люблю, и навсегда – твоя лишь тень,
Не совершенной буду, но последней.
На шаг – я два своих, идя след в след, и…
Любила и хочу любить. Аминь.


Рецензии
Светик, моя игра была построена на
Не вірю. Відчуваю. І люблю.
покуплетно
В переводе

Не верю. Просто чувствую. Люблю.

А в тексте идёт
ощущаю
Не исключаю, что не менее был бы
для перевода удачен вариант

Не верю. Ощущаю.И люблю.

спасибо

Миклош Форма   30.04.2017 17:35     Заявить о нарушении
СпасиБо Вам, Миклош.
Почему бы мне и не взять этот вариант?:)
С теплом признательной нежности,
я

Светлана Груздева   30.04.2017 17:41   Заявить о нарушении
ну, за удачу!

Миклош Форма   30.04.2017 17:44   Заявить о нарушении
ОК, за Удачу!
На удачу!!:))

Светлана Груздева   30.04.2017 17:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.