Не вiрю. Вiдчуваю. I люблю... Миклош Форма
Оригінал:
Не вірю. Відчуваю. І люблю.
Не вірю в те, ЩО любиш ти інакше.
Як звір, я захищатиму все наше,
А щось не так – у Бога відмолю.
Я відчуваю шкірою тебе –
В житті так відчувають лиш дитину.
І я тебе ніколи не покину –
Я краще в жертву принесу себе.
Люблю, і я – назавжди твоя тінь,
Хоча недосконала, хоч маленька.
На крок – я два своїх зроблю швиденько.
Любила і любитиму. Амінь.
Переклад з української Світлани Груздєвої:
Не верю. Ощущаю. И люблю.
Не верю в то, что любишь по-иному.
Как зверь, верна я долгу в нас и дому.
А что не так – у Бога отмолю.
И ощущаю кожею тебя –
Так в жизни ощущают лишь ребёнка.
И никогда не оборву, где тонко –
Я лучше в жертву принесу себя.
Люблю, и навсегда – твоя лишь тень,
Не совершенной буду, но последней.
На шаг – я два своих, идя след в след, и…
Любила и хочу любить. Аминь.
Свидетельство о публикации №117043000979
Не вірю. Відчуваю. І люблю.
покуплетно
В переводе
Не верю. Просто чувствую. Люблю.
А в тексте идёт
ощущаю
Не исключаю, что не менее был бы
для перевода удачен вариант
Не верю. Ощущаю.И люблю.
спасибо
Миклош Форма 30.04.2017 17:35 Заявить о нарушении
Почему бы мне и не взять этот вариант?:)
С теплом признательной нежности,
я
Светлана Груздева 30.04.2017 17:41 Заявить о нарушении