hinc illae lacrimae

Столько дорог мы познали,
Сыграли ролей
Старая сабля ржавеет,
воткнувшись в ручей
неведомых стезей
безумный колорит
Как мошка, угодная запутаться паучьей нитью
вплетаюсь в твой серо-паутинный кашемир
заботой/нежностью,
хоть слепит фарами еще не наступивших
будущих обид
П[р]едчувствуй шепот расставаний
как копоть будущих сгораний,
а нанотехнологичныe бабочки
парят внутри
квантовой механикой твоих частиц
казалось тебя отдать/отпустить
ускользая в темное время суток
футуризма маршрутом
могу уверено, небрежно
короткого одеяла
всегда будет мало
что бы согреться
я буду сомнамбулой блуждать
как обгоревшие мотыльки
устремляться к свету
приложи печать вечности
на расколотом ложе мнений
на языке нескольких мегапикселей
электрически резко
с искрами от разорванных проводов
последний кадр запечатлится
затягивая петлю откровений
безвозвратно-незыблемо
по касательной.
Обрывками наших жизней,
сплетенных в какой то момент Кипридой*

Т Е С Н О

//

оу, а может есть средь сотен конфигураций
хотя б одна?
чтобы нам не прощаться..


(Киприда - прозвище Афродиты)


Рецензии
Indle irae et lacrimae...
......................
Отсюда гнев и слёзы...

Respect!

Светлана Самедова   29.05.2017 19:43     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.