Валерий Прокошин. Без названия. Пер. на англ
God of mine, here again my back somewhere behind
В кинобудке стрекочет кузнечик стальной.
Chirring is a steel hopper in cinema’s flight.
Удивление, радость, волненье, испуг –
A surprise, an excitement, a joy and a fear -
Это титры ползут муравьями на юг.
This is titles are creeping like ants to south near.
Пляшет бабочка тайных мальчишеских лет,
This is dancing a secret boy years’ butterfly,
То во тьму залетев, то явившись на свет.
Then a darkness being in, then appeared in a light.
Стрекоза обгоняет сестру-стрекозу,
Dragonfly leaves behind all the rest dragonflies,
Выжимая из глаз слюдяную слезу.
Squeezing a mica tear from my taken with' eyes.
И почти неземное гуденье шмеля
And there is almost unearthly buzzing of bee
У виска... Из-под ног ускользает земля.
At my temple... And earth slips away under feet.
Ничего больше нет, никого больше нет:
There is more nothing else and there is no one else:
Я лечу – я расту. Мне четырнадцать лет.
I am flying and growing up fourteen years.
Свидетельство о публикации №117042811447