Государево воздаяние - пуля, глад да узда...
Вознамерившийся убить народ,
должен умертвить его душу.
Дух народа хранится в слове.
И. Кодзоев. «ГIалгIай», 4 : 290.1
Как капля воды вмещает в себя необъятную громаду солнца, так и стихотворение Иссы Кодзоева «ГIалгIай илли» (Ингушская песня) вобрало в себя невыносимо тяжкий путь смерти, горестей и страданий - депортаций, этнических расправ и государственного грабежа, по которому Российское государство во всех своих жестко имперских обличьях более двухсот лет влачит ингушский народ.2
Для того, чтобы лучше духом осознать, сердцем прочувствовать, разумом понять тяжесть трагической жизненной стези ингушского народа, через что ему приходилось преодолевать и через что сегодня его влачит Российское государство, вздернув на дыбу беззакония и несправедливости, нужно выяснить какие слова входят в разряд наиболее почитаемых, любимых ингушским народом. Они хорошо известны всем, кто слушает, читает и почитает ингушское устное народное творчество. Именно эти слова – слова любви народа, постоянно мелькают и в наших повседневных разговорах.
Человеку любо окно, так как через него в мир, душу и дом человека пробивается свет, пронзая тьму лучами солнца. Об этой извечной истине говорит СиргIильг - один из моих самых любимых героев эпопеи И. Кодзоева «ГIалгIай» (Ингуши), описывая какое огромное влияние на его духовно-нравственное развитие оказала любимая женщина в пору его юности: «Она распахнула мне настежь окно в мир...» (ГIалгIай, 2 : 336).
Ингуши, в мир окна -
ваши глаза.
Тумана мгла затмила.
Душу свободного человека ингуш всегда в устном народном творчестве, в поэзии и прозе, в живописи и танцах сравнивает с соколом. Его душа, сердце и разум любят просторы небес, где в свободе парят соколы.
Ингуши, крылья сокола -
ваши души.
Насквозь стрела пробила.
Ингуши, неба синь -
ваши мысли.
Тьма туч обложила.
Самое почитаемое ингушским народом слово огонь - основа множества других слов. Огонь насыщает теплом плоть и душу человека, освещает его жизнь, согревает и озаряет жилье, готовит пищу, делает дорогу мирной и несет врагу погибель.
Ингуши, огня разгул -
ваши сердца.
Стужа воды остудила.
Соколом взлетев на своего неудержимого скакуна, неустрашимый, словно волк, неукротимый земной силой и сокрушимый только смертью, выходит Мужчина отстоять честь и достоинство своего имени и рода, племени и народа. Его дух и сердце, полные отваги и благородства, не жалеющие своей смертной плоти и не берегущие ее – это защита, заслон народа от врага, щит Отечества. Ярким свидетельством этого являются времена свободы и независимости ингушского народа…
Ингуши, норов волка -
ваша натура.
Пуля навылет пронзила.
Ингуши, коня огонь -
ваша жизнь.
Хладом узда обуздала.
Но к сожалению, в лексиконе ингушского народа есть и такие слова, смысловой запал которых на какое-то время укрощает значение вышеназванных деяний и речей, ломая им хребет, сокрушая их силу, поганя души ингушей. Их поэт противопоставляет словам преданности свободе и мужеству, братству и единству. Ими навлекают стыд и позор, очерняют честь человека, его рода и племени, народа и Отечества, загоняют в стойло нечестивой морали, впрягают в ярмо гнета, облекают жизнь во тьму, разрывают связь тленной плоти с вечным духом.
Первые две строки каждой строфы стихотворения – это самая наикратчайшая и образная быль о светлых эпохах свободы, которые поглотило Время. Их зримые следы на земле практически стерты кознями и происками империи, сохранившись в основном только в генно-культурном наследии народа.
Этим двум светлым и гордым строкам противопоставлена третья строка строфы - образная история Черных дней, принесшая ингушскому народу горести и муки, череду вытеснений с равнин в горы, этнические чистки и депортации в XIX веке. В следующем столетии такая чудовищно кровавая «национальная» политика достигла своего апогея, выразившись в поголовной депортации ингушей и чеченцев в 1944 году, этнической расправе над ингушами 1992 г. и предоставлении какой-то его части участь прозябания в расистско-фашисткой зоне, установленной осетинскими власть имущими под крылом Российского государства.
Мощь данного стихотворения, его образное и всеобъемлющее проникновение в самую суть и глубину трагедии ингушского народа и ее описание было к духу и сердцу другого классика ингушской литературы Идриса Базоркина - автора романа «Из тьмы веков». Он часто бывал на заседаниях Демократического Союза Ингушетии «Нийсхо» (Справедливость), на одном из которых летом 1990 г. в с. Майское, Идрис с набухшими от слез глазами всем существом внимал этим стихам, когда Исса декламировал их нам. Уж Идрис-то прекрасно осознавал цену слова, чувствовал его силу и выраженную им трагедию народа.
Однако И. Кодзоев, не взирая на все тяготы, переносимые ингушским народом, свято верит в их недолговечность и стремится словом и образом вселит эту веру в душу, сердце и разум ингушского народа:
Эх, ингуши,
злу не покоряйтесь,
ингуши.
Ведь с нами Господь -
Он к справедливости
путь распахнет.
Хамзат Фаргиев
27 февраля 2013, в ред.
от 8 ноября 2024
https://proza.ru/2017/04/27/1202
http://stihi.ru/2017/04/27/5986
Примечания
Эта статья написана мной на ингушском языке («Iаьдал совгIат - пхо, моцал, дирст...»,) а здесь представлен ее вольный перевод. Ее оригинал - https://proza.ru/2018/06/18/413
1. Галгай (ГIалгIай) – самоназвание ингушей
2. Исса Кодзоев. «КIантий дегаш» (Сердца отважных), 2003 г., Чебоксары, стр. 83. Текст стихотворения и его полный перевод см. в приложении.
+++
ПРИЛОЖЕНИЕ
Ингушская песня
Ингуши, в мир окна -
ваши глаза.
Тумана мгла затмила.
Ингуши, крылья сокола -
ваши души.
Насквозь стрела пробила.
Ингуши, огня разгул -
ваши сердца.
Стужа воды остудила.
Ингуши, неба синь -
ваши мысли.
Тьма туч обложила.
Ингуши, норов волка -
ваша натура.
Пуля навылет пронзила.
Ингуши, коня огонь -
ваша жизнь.
Хладом узда обуздала.
Эх, ингуши,
злу не покоряйтесь,
ингуши.
Ведь с нами Господь -
Он к справедливости
путь нам распахнет.
Перевод Х. Фаргиева
***
ГIалгIай илли
Дунен кораш да, гIалгIай,
шун бIарьгаш –
Iанара дохк дижад корашка.
СоагIара лаьча да, гIалгIай,
шун синош –
ткъамах тIаьск кхийттад лаьчийна.
Яьнна цIи я, гIалгIай,
шун дегаш –
шийла хий чудиллад цIерала.
Сийна сигле я, гIалгIай,
шун ийлаш –
Iаьржа морх хьаьрчай сигленах.
Меца борз я, гIалгIай,
шун оамал –
мажара топ техай берзийна.
Коача гила ба, гIалгIай,
шун вахар –
аьшка дирст еллай гиланна.
Маьржа-яI, гIалгIай,
ва гIалгIай –
кIал ма диссалаш харцонна.
Вайца Даьла ва, гIалгIай,
Даьла ва –
цкъа никъ баргба бокъонна.
***
Картина «Память» ингушского живописца И. М. Аушева.
Свидетельство о публикации №117042705986