Серебристый клён

СЕРЕБРИСТЫЙ КЛЁН
Джеральд Стерн

Не придумав ничего лучше, я решил сыграть для тебя Шопена,
а ты, запрокинув руки за спину, расстегнула бра
и тут же уснула под звуки первой прелюдии, проспав все последующие, -
как в ту ночь, так и в другую; это было моя кровь,
но ты стёрла её полотенцем; и я принёс кленовую кору,
от чего ты ещё больше рассердилась,
а я рисовал для тебя бизонов, и когда ты, наконец, разрешила мне,
я погрузил своё лицо в твоё, потому что был полон тобой,
и ещё я писал на мягкой внутренней стороне коры и даже тёрся
о неё подбородком – а ты наблюдала за тем, как лошадь  каталась
по земле; но разве ты никогда не видала раньше кота, терзающего когтями
мокрую траву, и разве ты никогда не видела голубую сойку -
как раскатисто она хохочет перед тем, как начать ворковать, усевшись на серебристом клёне?

Черновой перевод: 25 апреля 2017 года


Рецензии