Констатация...
обходитъ окрестъ, идетъ духъ
и на круги своя обращается духъ».
Перевод на церковнославянский язык
выражения из «Книга Екклесиаста»
(глава 1, стих 6).
То, что с городом нынче случилось,
Пролетало в судьбе надо мной…
Что в том следствие, а что причина, -
Помнит время, укрытое мглой.
Те же – с корнем – погибшие кроны;
Та же, вмиг – средь друзей – немота,
Словно птицы запрятались в схроны;
Те же спазмы внутри живота…
От мороза, знать, слёзы застыли;
От безветрия… траур в три дня?
За грехи ли наш мир опостылел?
В прежней роще не видно и пня!
Ветви древа додолу согнулись,
Прикрывая японскую бричку…
Снег подтаял… и птицы вернулись, -
На рассвете ведут перекличку!
Месяц старый в лучах солнца блекни:
Вертит круги планета Земля!
Рассосётся в нас боль, стихнут сплетни, -
Возвратит в ритмы жизни семья.
24 апреля 2017
Свидетельство о публикации №117042403549