Эмили Дикинсон. Three times we parted
Три раза расставались:
Оно ещё пыталось жить,
А волны мной швырялись,
Подкидывая, словно мяч,
Отталкивая парус,
Толпою странных синих лиц
В лицо мне зло смеялись.
Кораблик относило вдаль,
Но было мне приятно,
Что там остались лиц живых –
Едва заметных – пятна.
Я думала, что умерла…
Но море вдруг устало.
И в кокон мой проник рассвет –
Я снова задышала!
_____________________________
Emily Dickinson. Three times we parted
598
Three times – we parted – Breath – and I –
Three times – He would not go –
But strove to stir the lifeless Fan
The Waters – strove to stay.
Three Times – the Billows tossed me up –
Then caught me – like a Ball –
Then made Blue faces in my face –
And pushed away a sail
That crawled Leagues off – I liked to see –
For thinking – while I die –
How pleasant to behold a Thing
Where Human faces – be –
The Waves grew sleepy – Breath – did not –
The Winds – like Children – lulled –
Then Sunrise kissed my Chrysalis –
And I stood up – and lived –
Свидетельство о публикации №117042401486