Одна звезда как звезданет другую. Одностишия

Мысль в голову пришла и тут же смылась.
Он с топором таких дров наломает.
Москва за нами, правда Кремль за ними.
Свели в могилу сведущие люди.
Не суй свой всуе, коль не хочешь спида.
Подлец слезой умылся. Но чужою.
И будешь правым коль пойдешь налево.
Одна звезда как звезданет другую.
В семье я счастлив, вне семьи тем боле.
Хотела бы уменьшить вес побольше.
И в холод может быть капель. Из носа.
Мысль подхватили, но не ухватили. 


Рецензии
Москва за нами и Крым-наш... Надо возвращаться под эти звёзды из под звездного испанского неба а так не хочется. Сколько тут не сиди-там ничего не меняется! К сожалению Кремль всегда за ним.
спасибо за стих!

Виктория Багрова   09.07.2017 07:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Вика.

Никогда не был в Испании.

Как там у Лорки:В песчинках и поцелуях она ушла на рассвете. Кинжалы трефовых лилий вдогонку рубили ветер.

Все наверное не так романтично, но удобно и комфортабельно...

Насчет Крыма. Взяли. Правда чего делать с ним непонятно. Как чемодан без ручки:бросить жалко, тащить неудобно. Но ведь ежели во вскус войти, то еще чего там брать надо. Лишь бы по курортам не пошли, а то ведь так пойдут все курорты брать. Греция наш, Италия наш, а там и до Испании недолеко.

Мартин Галошин   09.07.2017 22:26   Заявить о нарушении
Мартин!
За строку Лорки-спасибо! Очень красиво и романтично!
Всё, безусловно, комфортабельно, а романтика-она в душе. Tengo lo demasiado! У меня её даже через чур!
Крым наш, Греция-наш) ах-ха-ха! Повеселили) хотя, ничего смешного.

Но, Ваше чувство юмора)
Спасибо за приятное общение!

Виктория Багрова   11.07.2017 17:57   Заявить о нарушении
Вика, добрый день.
Спасибо.
Стихотворение Лорки называется "Неверная жена" и вот линк на него http://www.klassika.ru/stihi/lorka/i-v-polnoch.html
Стих действительно очень красивый. И это замечательно, когда в жизни много романтики!

Мартин Галошин   11.07.2017 18:57   Заявить о нарушении
Мартин, спасибо!!! Стих-великолепен!!!
попробую найти и прочесть на языке оригинала!

Виктория Багрова   12.07.2017 17:11   Заявить о нарушении
Перевод прекрасный. Кстати Гелескул, как писал кто-то уже и не упомню кто, сам циган.
Википедия правда про это не пишет.
http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Гелескул,_Анатолий_Михайлович
Почитайте статью она интересная.

Мартин Галошин   12.07.2017 17:34   Заявить о нарушении
Стих захватил! Прочла в оригинале. Перевод -это шедевр! Это тот случай, когда перевод лучше оригинала.
на испанском звучит красиво, но иногда сбивается размер.
У Лорки её груди-геацинтовые, а не жасминовые. Бёдра-как рыбы удивительные. Просто удивительные рыбы. А ушла она дословно грязная от поцелуев и песка -нет...не песчинок а просто песка.
тем не менее, Вы мне сегодня открыли Лорку в оригинале. Не думала, что уже могу поэзию читать.
Спасибо!

Виктория Багрова   12.07.2017 18:08   Заявить о нарушении
Статью прочту непременно! Вечером.

Виктория Багрова   12.07.2017 18:09   Заявить о нарушении
Не за что, Вика. А вот еще стих Лорки тоже в переводе Гелескула. Мой приятель написал песню на эти стихи.
Давно это было. Почитайте. Очень хороший стих.
http://katerina-schein.livejournal.com/9923.html

Мартин Галошин   12.07.2017 21:16   Заявить о нарушении