Безлюбье с руганью нещадной

(Из тетр. «Кошмары и фантазии»)

Не любим никем на свете,
одинокий, жизнь влачу.
Смысла нет в такой, б…, жизни.
Есть безлюбье. Нет любви.

На безлюбье, б…, не свистнет
рак безмозглый на горе
и русалка с голым бюстом
не приснится никогда.

На безлюбье нет надежды
даже стерлядь, б…, поймать,
даже жабу без наживки
не подцепишь на крючок.

На безлюбье нет синицы,
животрепетной в руке.
В небе тоже нет отрады
даже в виде журавля.

На безлюбье много женщин,
только нет такой, одной,
чтобы просто посмотрела
с интересом на меня.

Страшно пусто на безлюбье,
как в безлюдном, б…, лесу,
В полночь вою на безмолвный,
пустоглазый чреп Луны.

 (Перевод с латгальского)


Рецензии
Ох, куда же я попала?
Где безлюбье - там болезни!
Даже ругань не поможет,
Хоть пятиэтажным крой...

Станет жаба Василисой,
Журавлём вспорхнёт синица,
И луна смурлычет песню -
Главное же - ЗАХОТЕТЬ!))))

Ирина Талых   25.04.2017 06:47     Заявить о нарушении
твои отклики
просто чудо их чудес
но не спасают

#
захотеть мало
надо чтоб на безлюбье
не было бы жаб

#
СПАСИБО, ИРИНА!

Янис Гриммс   25.04.2017 18:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.