Сонет 19 Уильям Шекспир
Заставь же Землю чад сожрать своих,
В клыки из пасти тигра вбей кастет,
Жги Феникс вечную в её крови
Твори ,летя в годах, грусть, счастье в них,
Чтобы ни сделал, Время-Скороход
С огромным миром гаснущих земных,
Один грех тяжкий сделать ты б не смог:
Не вырезай чело моей любви,
Морщин там не черти тупым пером,
Его в своём теченьи сохрани
Модель красы для будущих времён
Хоть скоро, Время, ты придёшь за мной
В сонете друг мой вечно молодой.
Devouring Time, blunt thou the lion’s paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger’s jaws,
And burn the long-liv’d phoenix, in her blood;
Make glad and sorry seasons as thou fleet’st,
And do whate’er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:
O! carve not with thy hours my love’s fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty’s pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young.
Свидетельство о публикации №117042305565