бывший блошиный рынок
оборванные менеджеры
засохшим в старой коже
сапог скукоженных
в стекле от пальцев мутном
да в мельхиоре гнутом
с давно истлевших столиков
забытые истории
про давних лет реалии
был
не был
и так далее
вільний автопереклад:
ґендлюють вмерлим часом – чиїм? –
просто з ґрунту обірвані менеджери.
Час зсохнувсь, зкукоживсь, аж щериться він
у посмішках старезних чобіт-руїн
в смак забувших вин товстеньких тьмяних скельцях слоїків
захватаних пальцями поколінь алкоголіків
відблисне на згині у мельхіорі –
срібло вже пропите –
все прийме земля апріорі
день
Київ
розбите корито –
по-нашому – ночви…
гей, де ти, скупий велемудрий отче?
Свидетельство о публикации №117042311544