Лицевая - изнаночная

            Твоя жена, вязанье отложив, всерьёз взялась за тексты на странице. Сканируются времена и лица, в ранжир идут мужские типажи, литоты, идиомы, падежи.

           Другая жизнь, текущая за строчкой - там вьётся нить из пёстрого клубочка, пекутся торта пышные коржи.  На памяти - молчание ягнят, и крик ослов, и вопли попугаев.

          "Да, лексика досадно напрягает. Напихано впритык в калашный ряд обрывков фраз, увязанных в клише, саше гламурных из чужих акцентов,  ведь афтор - тролль, паяц и пошлый ментор, над златом слов слабеющий Кащей, писательскую волю сжав в кулак, в тезаурус ныряет за подсказкой, в пустой гримёрной примеряет маски, в отточиях изыскивает знак. Символики берёт густой сироп, пропитывает тексты слой за слоем. Герой невнятен. Стиль местами боек. Но, в целом, скучно. Лёгкое перо не стоит выдавать за божий дар: любой кустарь такого поналепит. Вполне обычный, чисто женский лепет. Подумаешь, какая, блин, звезда!"
 
            Анализом слегка утомлена, ушла в ажур, по две петли снимая.

            Никто моих стихов не понимает так безупречно, как твоя жена.


Рецензии
Спасибо, Катя!

Иногда (ну есть такое хобби) перевожу на английский особенно понравившиеся... Так сказать "популяризирую" в англоязычной среде наших... У них аналогов stihi.ru тоже куча...

Убеждаюсь, что перевод стихов - это как изнанка с вышивки... и так всё вроде и не так..

А твой стих - полная "неберучка" как мы, переводчики, шутим...
И распирает гордость за великий-могучий)))

Чудный стих!

Привет!!

Андрей Пшенко   29.05.2017 15:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрюш! Горжусь, чо!)
Ага, и вышивать могём!)

Катя Солдатенко   30.05.2017 10:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.