1. Вопрос, кто нынче скачет в Лондон
– ...Держитесь крепче за свои места! –
сказал Атос. – Речь о вещах конкретных.
Сейчас я удивлю, вас, господа,
своей осведомлённостью в секретах.
Во-первых, вся военная страда
нам будет стоить меньшего труда.
А во-вторых, да заодно и в третьих,
не нанесёт миледи нам вреда –
она другими будет занята.
– И кто ж теперь лицо её фавора?
Томлюсь я в ожидании фурора, –
взревел Портос. – Совсем мой пуст кочан.
Атос вещал им тоном прокурора:
– Миледи нынче с миссией террора
готова пошуршать средь англичан.
Ей это по уму и по плечам.
По нормам кардинальского декора,
такой штришок как герцог Бекингем
подпортил англо-франкский гобелен,
чьё поле красок вряд ли станет голо,
коль будет всё же вырван этот хрен.
Скумекали, кто выдал ей маршрутку?
На днях опубликуют некролог.
Эх, знали б вы, что дали ей в залог
того, чтобы теракт прошёл не в шутку!
– Цинизм ваш повергает прямо в шок! –
гасконец и в печали был отчаян.
– Чего вы так задёргались, дружок?
Да что мне герцог?! Он же англичанин!
Ужель ему желать я должен благ!?
Прямым врагом не стал ещё, как будто,
но мне ль не знать такого атрибута
войны, как лжесоюзник – скрытый враг?!
Не по его ли косвенной вине
мы до сих пор не взяли Ла-Рошели?
Они внутри там видят в нас мишени,
а он – им шлёт оружие извне.
– Оно понятно, ратный труд несладок.
Но герцог досаждал нам не всегда.
Каких нам изумительных лошадок
в дар преподнёс он! Разве ерунда?!
С милордом мы его Преосвященству,
когда он королеву ввёл в курьёз,
все дружно сообща утёрли нос,
и вообще всему его агентству…
Здесь и сейчас под пулями в дыму
ты – лорду враг. Но были мы едины.
Пути господни неисповедимы.
Лорд был обязан нам, а мы – ему.
Представь, как огорчится королева,
узнав, что бурно радуешься ты
безвременной кончине Бекингема –
всех чувств её узнаешь ассорти!
Атос, на возраженья став ленивым,
остатки каплуна в себя вобрав,
самокритично слился с коллективом,
признав, что где-то в чём-то был неправ.
– Коль жаль считать вам герцога потерей
сказал с невозмутимостью мудрец, –
напомню: у миледи был ведь деверь,
которому не в радость леди-демон,
и он с ней был не ласков, наконец.
Точнее даже, полон был претензий
в делах фамильных, надо полагать.
В их отношенья тишь и благодать
не внёс объединяющий их вензель.
Он узами родства едва ли горд.
Он – этого родства моральный узник.
Запомните: лорд Винтер. Этот лорд
весьма нам пригодится как союзник.
Я помню, как он чуть ли не лобзал
в кустах гасконца после их дуэли…
Ну, словом, завершаем наш базар,
пока мозги совсем не оскудели.
Пусть кто-нибудь один из наших слуг
сгоняет с донесеньем до Лондона.
И больше никому об этом вслух,
тем паче тем, кто известит Бурбона!
Чтоб долго не витать в пустых мечтах,
и сразу разработать план доставки,
узнать осталось, кто же тот смельчак,
что спросит с нас маршруты, деньги, явки.
– Где ж деньги-то возьмём? – спросил Портос. –
Мы их давно и сами не видали.
– Спроси гасконца. Это не вопрос.
Вопрос – кто едет в Лондонские дали?
* * *
Подарка королевы пробил час:
был продан перстень с голубым сапфиром.
Его держал гасконец про запас,
чтоб выручку потом проесть всем миром.
Друзья всему квартету денщиков
устроили немедленно свой кастинг.
Среди смышлёных ловких мужиков,
всегда полуголодных, но щекастых,
курьером мудро выбрали Планше.
Со слов Планше, в дороге на привале
он жить готов был даже в шалаше,
питаясь лишь письмом, лепя драже,
и то лишь, если б вдруг его поймали.
И это всё притом, что д'Apтaньян
в дорогу не жалел для скряги мани
и сам насыпал семечек в карман.
* * *
Заложница крутых своих амбиций,
душевных мук испытывая ад,
миледи злобной палубной тигрицей
в пути кругами мерила фрегат.
Для мести д’Apтaньянy ей хватило б
трёх-четырёх каких-нибудь недель.
С отсроченною местью жизнь постыла,
но в Лондон поспешай уже теперь.
Во всём её обставил гад гасконец!
Им для двоих нет места на земле:
иль ей самой войти в число покойниц,
иль у него знак смерти на челе.
«Совсем недолго, смерти соискатель,
тебе осталось»! – женщину трясло.
…О воду где-то шлёпнуло весло –
сторожевой встречал их юркий катер.
На палубу поднялся офицер,
промыл мозги бесстрастно капитану.
Тянулись в струнку все пред ним: «Есть, сэр»!
Он, антипод по облику ботану,
сверля миледи взором, не моргал.
Миледи отвечала редко взглядом.
Он в гавани сойти ей помогал,
завлёк её в карету и сел рядом.
За час пути в неведомо куда
миледи окончательно прозрела,
но стоило ей большего труда
не кинуться в разборки озверело:
– Всё, дальше не поедем до тех пор,
пока я не узнаю цель маршрута! –
она вонзила жёстко, как топор,
в глаза ему свой взор предельно люто. –
Да я сейчас на помощь буду звать!
Я прыгну на ходу, коль нет вам дела
до леди! Я не дам себя терзать! –
пугать она пыталась оголтело.
– На всём скаку не прыгнет и кретин.
Не дёргайте напрасно дверь кареты, –
Как прежде, молчалив, невозмутим,
держал он истеричку без ответа.
Миледи впала в ярость: профи цель
не выдаст ей. Все профи – деловые.
Лицом её смущён был офицер,
сам видя шоу ужасов впервые.
Она пошла на хитрость и опять
стал голосок и жалобным, и кротким:
– Меня охота в землю закопать?
Кому? Кто зол к таким, как я, сироткам?
Бесстрастный офицер прищурил глаз:
– Сударыня, вы вынудили нас,
из мер предосторожности, к поступкам,
не адекватным леди, с виду хрупким.
Поэтому мы вас везём туда,
где ваши экстремальные таланты
никто не испытает никогда.
– Вы – представитель власти? Частной банды?
За что вы ненавидите меня?
– Я вовсе не имею чести знать вас.
– Так дайте заглянуть хотя бы в атлас –
сама вберу я знаний семена.
– Да если б он и был бы, я б не дал.
Я строго выполняю предписанья.
Напрасно вы затеяли скандал –
прибудем в должный пункт без опозданья.
Ну, прямо произвол шотландских гор,
но прыгать на ходу охоты мало,
ведь лошади неслись во весь опор.
Она зевала артистично вяло,
но искренне расстроилась, когда
закончилось всё камерой тюремной.
Ужели тут до смертного одра
влачить ей путь короткой жизни бренной?!
Громада замка, грохот волн морских,
давящее влиянье непогоды
и вовсе непонравившийся штрих –
суровый контингент морской пехоты.
Сочувствия не жди, хоть плачь, хоть вой.
Гадай, придёт ли гробовщик-замерщик.
Дверной засов, решётки, часовой…
и не заставил ждать себя тюремщик.
– Лорд Винтер, это вы, мой добрый брат?!
Как рада я, что даже тут мы вместе!
И кто ж вы тут? – Я – комендант, комбат.
Но это – лишь для вас дурные вести.
Злодейке деверь быстро дал понять,
что боком вышла ей её поездка.
Ей сохранили весь багаж, всю кладь,
отняв шесть степеней свободы резко.
Ему невестка всё же дорога,
как память о его ушедшем брате.
Но пусть она готовится к расплате –
в её злодействах лорд ей не слуга!
Придётся поскучать ей тут немножко.
Ей созданы удобства и к тому ж
про склонности её не понарошку
досье дополнит бывший её муж.
Да-да, французский муж! Мол, всё известно
про то, как при живом-то муженьке
она в постели Винтера бесчестно
гнездилась в родовом особняке.
Вот лондонские судьи будут рады
узнать о самой гнусной из афёр!
Не тайна их жестокий приговор:
поруганы церковные обряды!
Она уж стала горем двух семейств
и ныне её миссия ужасна –
французский муж уж в курсе тех злодейств,
к которым она стала бы причастна.
Лорд Винтер продолжал разоблачать,
ей палача французского припомнив.
Мол, на плече её лежит печать,
с которой здесь ей будут сплошь препоны.
В её разоблаченьях шибко рьян,
свидетель её бурных интермедий,
в чудовищных намереньях миледи
прекрасно разобрался д'Apтaньян.
Ей щедро всё оставил брат умерший,
окрасив жизнь ей в светлые тона.
Но, в одночасье став миллионершей,
стяжательством не брезгует она.
Своей коварной инициативой
рвалась она сюда не для того ль
чтоб подло стать наследницей счастливой
второго брата, будучи вдовой?
А что ей против лорда Бекингема
доверил предпринять друг кардинал?!
Уже не друг? Тогда какого хрена
о заказном лишь лорд сам и не знал?!
– С английским правосудием вас скоро
Сведу я – будет день для вас горяч!
На том плече, где нет клейма позора,
Его вам продублирует палач.
– Ну, всё! Конец вам! – выпустивши когти,
на лорда стерва бросилась, как Смерть.
– Забыла, что силён я в апперкоте,
как и в ударе шпагой? Не успеть
вам, лучше и не пробовать досрочно
играть со смертью. Я не поскуплюсь
на праведный удар, а бью я точно.
Смерть вашу суд наш мне зачтёт как плюс.
Рыча при виде шпаги, в глубь вольера
пантера отступила, присмирев:
– Ужель достойно званья кавалера
бить женщину? Угрозы ваши – блеф!
– Ты слышал, Джон? Входи, тебя представлю
преступнице, чьих подвигов числа
хватило б на огромнейшую стаю
прославленных убийц. Исчадье зла!
Запомните, миледи, это – Фельтон!
На стерв он вообще забил свой болт.
считайте, что подручный мой с приветом,
но женщинам не взять его на понт.
Не тратьте сил – ему ваш шарм не страшен.
Не ждите, что проявит Фельтон Джон
малейший интерес к уловкам вашим.
Уж лучше вы не лезьте на рожон…
Как пребывать в депрессии ужасной
и выход всё ж найти из тупика?
Чем представляться фурией опасной,
не лучше ль вновь сыграть на простака,
прикинувшись… ах, если б только знать кем!
В ней женщину не видит страж в упор.
Умея строить глазки всяким дядькам,
как с евнухом ей быть с шотландских гор?!
Когда б ей быть мужчиной сильным, крепким,
пришлось разворотить бы пол иль дверь.
Но комплекс силовых надежд похерь –
по силе мышц сродни она калекам.
…Никто тут не вилял пред ней хвостом.
Холодный офицер, а с ним охранник,
притаскивал ей пиршественный стол
с овсянкою и связкою баранок.
Грызи, мол, крыса, пайку и балдей.
Тебя кормить не станут уж снаружи.
Тебе тут в КПЗ жить десять дней,
а дальше, детка, будет только хуже.
Затворница пыталась бунтовать:
– Я – подданная Англии! Мне дайте
немедля адвоката, вашу мать!
С овсянкой вашей сами голодайте!
И в обморок голодный сразу хлоп! –
умела разыграть она такое.
Но Джон сказал: «Вставай иль сразу в гроб,
а в крышку – гвозди – дело-то простое!
Я раньше шпаги в руки молоток
когда-то взял и сохранил весь навык.
И по забивке крышек нет мне равных.
Я многих схоронил – таков мой рок».
Лорд Винтер всё ж чуть-чуть засуетился,
принёс ей сыр и рыбу без костей.
– Джон, как дела? Ещё ты не влюбился?
Глянь, как бледна. Ну, пусть поест, фиг с ней.
И оба вышли, а лохань с прибором
осталась, источая аромат.
Лаская ножик хищническим взором,
его схватив, чтоб резать всех подряд,
преступница в итоге просчиталась.
Был ножик мягким, гнущимся, увы.
Но ярость у неё в глазах осталась
– Вот видишь, Фельтон, разве не правы
мы в том, чтоб ей не дать нож настоящий?
А если б я послушал лишь тебя,
то, очевидно, острый и разящий
ты б поимел нож в бок! На всё судьба!
Убить тебя, потом всех нас… – привычка,
чуть что, так избавляться от людей…
Глянь, нож уж занесён, и истеричка
сейчас нас атакует без затей.
Миледи, оскорблённая издёвкой,
в момент лишилась злобы, воли, сил.
Эх, зря себя морила голодовкой!
Нож выпал, дама – в слёзы – женский стиль.
В ответ же ей – взрыв хохота. Лорд Винтер
ржал до упаду – тоже был в слезах.
Джон Фельтон, неприступно деловитый,
смотрел на даму с ненавистью – крах
надежд её на чары обольщенья.
Рыдая, дама бросилась ничком
безвольно на кровать, служа мишенью
лишь для издёвок не обиняком:
– Не верь ни в чём ей, Фельтон, ни на йоту
и в просьбах ей отказывай смелей!
Направив в караул сюда всю роту,
меняй почаще стражу у дверей…
(продолжение в http://www.stihi.ru/2016/05/04/9215)
Свидетельство о публикации №117042205562
Виртуозно и содержательно, - лучше не придумаешь!
С теплом,
Людмила Акбаровна Комарова 28.04.2017 21:42 Заявить о нарушении