Явор и Калина перевод с белорусского Я. Купала
Скинувши зимние чары,
Шепчутся Явор с Калиною,
В тёмной долине над яром.
Листики зеленью хвалятся
Шепчутся с небушком дружно;
Ранней росой умываются,
Балуют с солнышком южным.
Шлют за закатом покорную
Радость с молитвой земною.
Тайно, сквозь ноченьку чёрную,
Переглянутся с луною.
Слушают смех полуночницы,
Шелесты крыл мотыльковых,
Ветры напевно полощутся
Меж чистых вод родниковых.
Слышится музыка дивная
В сонных, болотных муарах. . .
Нежатся Явор с Калиною,
Скинувши зимние чары.
Дон ст. Качалинская 20. 04. 17
Янка Купала
Явар і каліна
Песняй вясны лебядзінаю,
Скінуўшы зімнія чары,
Шэпчуцца явар з калінаю
Ў сумнай даліне над ярам.
Лісцікі зеленяй хваляцца
Небу панятлівай мовай:
Росамі мыюцца раніцай,
Песцяцца сонцам паўднёвым.
Захадам модлы пакорныя
З маткай-зямлёй адпраўляюць;
Тайна у ночаньку чорную
Месяца, зор выглядаюць.
Слухаюць смехаў русалчыных,
Лопату крылляў начніцы,
Ветру павеваў ап'янчаных,
Плюскату шклістай крыніцы.
Чуецца музыка дзіўная
Ў повесцях сонных імшараў...
Цешыцца явар з калінаю,
Скінуўшы зімнія чары.
1910
Свидетельство о публикации №117042107531
Коленька Богачёв 29.08.2017 15:41 Заявить о нарушении