Иван Бауков Говори мне о России Говори ми за Русия

„ГОВОРИ МНЕ О РОССИИ”
Иван Петрович Бауков (1909-1977 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ГОВОРИ МИ ЗА РУСИЯ

Говори за звездни нощи,
за брези и чудесии,
за каквото искаш още,
но да бъде за Русия.

Само с нашата беседа
си отдъхвам от чужбина.
Говори ми за съседи,
за цъфтящата рябина.

Говори за орни ниви,
за вършините на бора,
за реките ни красиви,
там играещи в простора.

Говори за стряха родна,
за пътеки горски дръзки
и за пролет пълноводна,
за живота волен руски.

Говори за звездни нощи,
за небе рязанско синьо,
за каквото искаш още,
но да бъде за Русия!


Ударения
ГОВОРИ МИ ЗА РУСИЯ

Говори́ за зве́здни но́шти,
за брези́ и чудеси́и,
за какво́то и́скаш о́ште,
но да бъ́де за Руси́я.

Са́мо с на́шата бесе́да
си отдъ́хвам от чужби́на.
Говори́ ми за съсе́ди,
за цъфтя́штата ряби́на.

Говори́ за о́рни ни́ви,
за върши́ните на бо́ра,
за реки́те ни краси́ви,
там игра́ешти в просто́ра.

Говори́ за стря́ха ро́дна,
за пъте́ки го́рски дръ́зки
и за про́лет пълново́дна,
за живо́та во́лен ру́ски.

Говори́ за зве́здни но́шти,
за небе́ ряза́нско си́ньо,
за какво́то и́скаш о́ште,
но да бъ́де за Руси́я!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Иван Бауков
ГОВОРИ МНЕ О РОССИИ

Говори о звёздной ночи,
О берёзах, об осинах –
Говори, о чём захочешь,
Лишь бы только о России.

Лишь бы только за беседой
Отдохнул я от чужбины.
Говори мне о соседях,
Говори мне о рябине.

Говори о чёрных пашнях,
О высоком тёмном боре,
Говори о реках наших,
Что играют на просторе.

Говори мне об угодьях,
О лесных тропинках узких,
О весеннем половодье,
О раздолье нашем русском.

Говори о звёздной ночи,
О рязанском небе синем –
Говори, о чём захочешь,
Лишь бы только о России!

               1945 г.




---------------
Руският поет и писател Иван Бауков (Иван Петрович Бауков) е роден на 23 юли/5 август 1909 г. в с. Стариково, Рязанска област. Завършва Литературния институт „Максим Горки” (1942 г.). Участник е като танкист във Великата отечествена война. Член е на Съюза на писателите на СССР (1958 г.). Автор е на над 20 книги с поезия и проза, сред които стихосбирките „Вторая весна: Стихи, 1941-1945” (1946 г.), „Юность моя” (1951 г.), „В родном краю” (1955 г.), „Во имя нас” (1958 г.), „Говори мне о России” (1959 г.), „Добрый день” (1961 г.), „Лед идет ” (1961 г.), „Родные просторы” (1962 г.), „Избранная лирика” (1968 г.), „Люблю тебя, Анна” (1971 г.), „Сегодня вновь стихами говорю” (1976 г.), автобиографичната повест „Юность моего друга” (1962 г.) и др. Негови стихове са включени в антологиите „Антология русского лиризма. ХХ век”, „Венок славы”, „Строфы века”, „Антология военной поэзии” и др. Умира на 26 юни 1977 г. в Москва.


Рецензии
Красимир, то что Вы перевели на русский язык стихи Ивана Баукова, делает Вам честь.
У меня два деда прошли войну, вернулись, но к сожалению уже умерли.
Я чту их память и скорблю...
Стихи Ивана Баукова прекрасны.
С уважением, Николай.

Николай Балдов   20.04.2017 21:21     Заявить о нарушении