Замрите в полёте мои журавли - реминисценция
(М.П Вагиф)
***
Задержите в полёте удар крыла,
Слово есть у меня для вас журавли,
Вереница ваша куда летит?
Начинай те об этом рассказ журавли.
Очарован вами высокий Багдад
Он прилёту вашему будет рад
Вы широкими крыльями бейте в лад.
Не роняйте перо в этот раз журавли.
Я с влюблённой милой давно разлучён,
Словно бабочка, я красотой разлучён,
Я ищу кареглазую среди жён,
Не вдали ль ли вы этих глаз журавли?
Полюбил я сурьму этих карих очей,
Пусть не сглазят и в темноте ночей,
Пусть минует вас сокол, глядите зорчей!
Я хочу, чтоб вас случай спас , журавли!
Ваша дикая песня нежна, нежна,
И душа моя радостью обновлена,
И Вагифа душа высоко взметена,
Чтобы вечно лететь возле вас журавли!
( перевод в Луговского)
***
Замрите в полёте мои журавли… (реминисценция)*
Ариф Туран
***
Замрите в полёте мои журавли,
Обратиться хочу я к вам журавли,
Куда держите путь родные мои?
Расскажите об этом мне журавли.
Восхищаются вами и стар, и млад,
Кто любит весну душою вам рад ,
Осенью и зимой в печали мой сад,
Я надеюсь увидеть вас вновь журавли!
Я в разлуке с любимой – не видел давно,
От тоски и грусти по ней, пью я вино,
Солнце не вижу, в душе так темно,
Помогите мне мои журавли!
Без карих очей нет житья у меня,
Моими слезами полна вся земля,
Мою душу возьмите с собой друзья,
Быть может, найдёте её журавли!
Ваш клёкот волнует душу мою,
Найдите любимую, вас я молю,
Сердце Арифа отдастся огню,
Коль не поможете мне журавли!
***
Реминисценция*- в художественном произведении
(преимущественно в поэтическом) отдельные черты, навеянные невольным или преднамеренным заимствованием образов или ритмико – синтаксических ходов из другого произведения (чужого иногда своего).
Свидетельство о публикации №117042010206
Наталья Страхова -Хлудок 02.02.2019 17:57 Заявить о нарушении
С неизменным уважением и благодарностью-
Ариф Туран 03.02.2019 12:34 Заявить о нарушении