Эмили Дикинсон. One Anguish in a Crowd
Не так уж это страшно:
Одну овечку волк забрал,
Коль зазевался страж, но –
Ужасно, если злой
Армадой ты раздавлен!
А беспощадный этот строй
Из единиц составлен.
Вот, вроде, что за вред
От маленькой соринки!
Пиявка, свищ, раненья след –
Привычные картинки.
Но – поворота нет!
И ни один живущий
Не в силах изменить сюжет,
Когда процесс запущен.
_______________________
Emily Dickinson
565
One Anguish – in a Crowd –
A Minor thing – it sounds –
And yet, unto the single Doe
Attempted of the Hounds
'Tis Terror as consummate
As Legions of Alarm
Did leap, full flanked, upon the Host –
'Tis Units – make the Swarm –
A Small Leech – on the Vitals –
The sliver, in the Lung –
The Bung out – of an Artery –
Are scarce accounted – Harms –
Yet mighty – by relation
To that Repealless thing –
A Being – impotent to end –
When once it has begun –
Свидетельство о публикации №117041909415