Олэ

                ГЕОРГИЙ  ЛЕОНИДЗЕ



          - 1 -


Ну что,  корявый, старый  древ,
Стоишь на  склоне, онемев.
ОлЭ, ОлЭ, мой  одинокий,
Лиахви  бьёт  тебе  лишь  ноги.

Трухлявый, ядом  весь  прожжёный,
И   день, и  ночь  тебе, как жёны -
теперь  смотреть  на  них  так  горько,
и  будет  длится  лет  то  сколько...

Ох, древ  кривой  и  древ  правдивый,
Отнюдь  не  выглядишь  ты дивой.


Ой, виселицей  на  скале.
Во  власти  гор  ты  сам, ОлЭ.
А  крылья, вроде  бы орла,
Теперь  обломаны  со  зла.


А  ведь  конём  ты, как  Мерани.
Хотел  лететь  к  прекрасной  лани.
Да  вот, ничтожный  врос  весь  в  землю,
Как  все  побитые  приемлют.



                - 7 -*

Иди  ко  мне,
Пока  громит  там, в поле.
И  молния  гуляет  там, на  воле.

Давай  скорей.
Давай  бок  о  бок  встанем.
Пока  тебя
Пока  меня  не  станет


* Это длинное стихотворение. Но, мне кажется, для знакомства, вполне достаточно моего перевода.


Рецензии
Молодец. Переведи ещё. И пояснение - ОлЭ, Мерани.
ПроЖжёный.

Анатолий Трубанов 2   19.04.2017 17:33     Заявить о нарушении
мерси! мерси! Лиахви - река. ,.Прожжёный,, - второй раз поправляют (опять не запомню, но исправлю).,,Олэ,, - не знаю историю стиха. По-моему это сам автор себе говорит. Тогда - О, Леонидзе. Может, отцу или брату, родственнику. Мне кажется ,,лЭ,, - в любом случае ,,Леонидзе,,. Мерани - грузинский Пегас (крылатый конь.

С любовью Тинатин

Тинатин Менабде   19.04.2017 20:30   Заявить о нарушении
Как сказал Руставели ,,Грдзели ситква моклед иткмис,, - Что-то вроде Никулина: ,,Короче, Склихосовский,, т.е. Не люблю длинные стихи. Думаю, автор не знает как сказать и вокруг да около ходит.

Тинатин Менабде   19.04.2017 20:40   Заявить о нарушении