Перевод сонета Шекспира 23
Со страха забывая свою роль,
Рассвирепев, тотчас впадает в ярость,
В порыве силы изнемог король.
Так я, робея, не могу сказать
Слова любви и преподать искусство.
Любовь, как будто, стала угасать,
Не давшей воли моим сильным чувствам.
Так пусть мои стихи заменят речи,
И будут вестником души ревущей,
Мечтая о любви и жажде встречи,
Хотя язык сказал бы многих пуще.
Умей понять любовь без лишних слов,
Глазами можно слышать её зов.
Свидетельство о публикации №117041608922