Не летают стаями драконы 9. Раздор?

9. РАЗДОР?

- Если я ещё хоть раз увижу,
Что ты хочешь Море навредить, -
К Форкию подвинулся поближе, -
Я найду, чем хвост твой отрубить!

Форкий, было дело, возмутился,
Но под взглядом Посейдона сник.

- К Дионису, слышал я, прибился?
Ну смотри, не прогадай, старик.
Кето! Я надеюсь, бездну мрака
Больше не с кем нам с тобой делить?
Свой предлог всегда находит драка,
И нельзя всем сразу угодить.
В будущее с прошлым, с настоящим
Вход бывает не для всех открыт.
Что заслужим мы, то мы и обрящем -
Опыт предков нами не забыт.
Да, пришлось нам усмирять Титанов.
С тех ли пор склоняется к войне?
Сколько заговоров было и обманов...
Память-то не изменяет мне?
Любим мы, когда воюют люди,
Сами с ними мы вступаем в спор.
От богов - от нас-то - не убудет.
Люди не пойдут наперекор?
В нас они не потеряют веру?

- Что от Посейдона слышу я?
Люди! Я клянусь небесной сферой,
Удивил ты новостью меня.

- Нас не люди ли и породили,
Для себя устраивая мир?
Верой в нас и силой наделили!
На костях устраиваем пир.
 
- Ты непредсказуем был! Не ты ли
За людей людей и не считал,
Коли жертвами тебя не ублажили?
Посейдон, ужели ты устал?
Но богам не свойственна усталость.
Почему жалеешь ты людей?
Ты не знал ведь, что такое жалость,
А сейчас ты весь сочишься ей.
Дочь ты спас! И раньше то водилось -
За детей всегда ты был горой.
Но людей! Их столько расплодилось...
Из себя защитника не строй.
Но похож! - и Нюкта улыбнулась.
Или показалось только нам? 
В голосе лишь искорка метнулась. -
Повернись лицом своим к богам!

- Нами люди заполняли нишу...
Я бессмертен! Этому я рад!..

- Посейдон, и от кого я слышу?
От тебя? Не Зевса ли ты брат?

- Зевса брат! Я бог! И я ужасен
В гневе, - и руками он потряс, -
Посмотри, ну разве не прекрасен?
Для кого-то это смертный час!

И на море разразилась буря,
И о берег бились горы волн.
Что-то было дикое в фигуре -
Посейдон в неистовство пришёл.
И мешалось море с небосводом,
Звёзды с неба рвал водоворот
Смерчем водяным ему в угоду...
Посейдон их за щеку кладёт.
После бури выплюнет обратно,
Всё вернёт на место водный маг:

- Нюкта, как тебе? Сейчас приятно?
Вот он, показался бездны мрак.

Глаз коли! И мир перевернулся.
Где его поверхность или дно?
Блеклый свет, что мраком поперхнулся...

- Дионисом пролито вино! -
Посейдон зашёлся гулким смехом. -
Про Тавриду правду слышал здесь?
Может бог остаться человеком...
Но претит ему людская лесть...

Бог морей взошёл на колесницу,
Гиппокампы сразу же взвились:

- Я пока что вынужден проститься.
Нюкта, а со мною помирись... 

И умчал в глубины океана,
Лишь едва его светился след.

- Это не входило в наши планы.
Думали, что мы услышим нет,
Но не так.
                     - Он просто тянет время.
Этой бурей потопил он флот.

- И ещё смеялся надо всеми.
Ничего и наш придёт черёд. -
И во мраке растворилась Нюкта.

А Геката свору позвала:
- Рассердился не на шутку друг-то, -
И рукой по змеям провела.

(продолжение следует )


Рецензии