На качелях

Их двое - дедушка и внук
(Наверное, приехал к дочке)
Семейный доктор ненаук
И деть - в каникулярной точке

Летят качели вдоль земли
Как путеводные мишени
Хотели выше - не смогли
Назад отбрасывают тени

И вновь спешат - наоборот
К зачем-то сниженной отметке,
Где невозможен поворот -
Вперёд и вверх - все в той же клетке

Мы все - затихнем на ура.
Отшелестим страницей в буке.
И тоже станем ненауки
И доктора, и мастера...

...И тает в солнечной траве
Роса нездешнего разлива
Чернилами - в пустой графе,
Закладкой - не на той главе,
Напрасно, тонко и красиво


Рецензии
Тонко и красиво - именно то, что можно сказать об этом стихотворении.
Заметил, что ты англоязычишь - дойду до корнера, куплю тикет, страница в буке, и недавно где-то ещё было. Русские слова "бук", "буки", "бука" совсем о другом. А деть - куда деть? кого деть? Это из лексикона "годовасик-тугосеря" )

А.Ваксель   07.06.2017 01:09     Заявить о нарушении
Где? Когда?
Мордокнига
Угол
Деть - это ещё с советских времён
Показалось?

Наталья Максимова   07.06.2017 23:34   Заявить о нарушении
Вот
Без хозяина - рабыня
Figure head - без корабля

А.Ваксель   08.06.2017 23:18   Заявить о нарушении
Это читок цитирование
Ангичане часто испольщуют в речи французские словечки. Тем более, я не кириллицей полписала

Наталья Максимова   09.06.2017 17:12   Заявить о нарушении
Да у них половина слов французская ещё со времен норманнского завоевания ))

А.Ваксель   10.06.2017 00:11   Заявить о нарушении
Невозможно ничего написать без "подсказки" айфона!!
Айфоновская услуга (современный вариант медвежьей)

Одно дело слова, вошедшие в язык и там осевшие ( "я спросил у Оксфорда-а-а... ( у словаря))

Другое дело - цитирование иностранных слов для пущей выразительности и щегольства

Наталья Максимова   10.06.2017 09:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.