Тришина Н. И. Шумят, шумят деревья вековые

Тришина Н.И.
Шумят, шумят деревья вековые...

Шумят,шумят деревья вековые,
Качают непокрытой головой.
На ветках почки зелено-седые
Готовы разродиться вновь листвой.
 
Гудят стволы,от спячки пробуждаясь,
Их кровь апрель теплом  разгорячит.
Они стоят,тем чудом наслаждаясь,
Что жизнь опять в их теле не молчит.

Деревья,распрямив осанку стройно,
Вздымают руки-ветви в небеса.
Поёт им песни ветер беспокойный,
Как будто,хор - на разных голосах!
                04.04.2017г.


Рецензии
перевод
Šimtamečiai medžiai ošia

Šimtamečiai medžiai ošia,
Plikos galvos vos linguoja.
Pumpurėliai sprogti ruošias,
Gležną gyvesį sūpuoja.

Sultys gaudžia po kamienus-
Tai balandis kraują šildo.
Laimė didinas kasdieną,
Atgimimo dyvą pildo.

Medžių šakos plačios, stangrios
Vėjo dainą pasigauna
Kelia pumpurus į dangų
Gieda choru gimtį naują

Бируте Василяускайте   08.09.2021 13:29     Заявить о нарушении