Дарующая счастье западня. Сонет
итальянского поэта
Паоло Дзадзарони (неив.-неизв.)
перевод Е.Солоновича
Дарующая счастье западня:
Хозяйка золотых волос - копною,
Служанка - хороша собой, не скрою.
Красивы, две услады, два огня.
"Та - светоч ночи, эта - светоч дня".
Прекрасны обе и честны душою.
Приманки, и какую взять с собою?
Ведь обе жить не могут без меня.
Забыть его не властны очи дам.
Пронзило их стрелы любовной жало.
Каков финал истории сей бренной?
Трагедия случилась вскоре там.
Двух стрел Амура сердце не сдержало...
Италия! Где волны плещут пеной!
Свидетельство о публикации №117041105306
Дарующая счастье западня:
Хозяйка золотых волос - копною,
Служанка - хороша собой, не скрою.
Красивы, две услады, два огня.
Заходите ко мне, оцените стих «Гагарину».
Игорь Лие 11.04.2017 13:17 Заявить о нарушении