Судьбу благодари. Сонет
итальянского поэта
Франческо Браччолини (1566-1645)
перевод Е.Солоновича
Судьбу благодари в сей миг блаженный.
"Любая из четырнадцати строк" *
Горит волшебным пламенем,- изрёк
Франческо Браччолини откровенно.
Поэта глас в столетиях бессменный.
"Звени, труба, умолкни хриплый рог,
Теснее бой - искуснее клинок!"*
Звучи, сонет - восторг и вдохновенье!
Нанизывать слова на Музы нить.
Мелодией чарующих созвучий,
Талантом разума, рукой летучей
Неправду в истину преобразить.
Достичь проникновенности сумела
Поэзия Томазо Кампанелла.
* цитаты из стихотворений Франческо Браччолини.
Свидетельство о публикации №117041010966
Несомненная поэтическая удача!
Сохранены стиль и тональность сонетов поэтов Средневековья!
Браво!
С востргом восприятия, Светлана
Светлана Спицина 10.04.2017 22:30 Заявить о нарушении
поэзии. Я "открыла" для себя творчество поэтов Италии и мне очень
хочется поделиться со всем миром этим открытием. Пишу венок сонетов
"Италия страна любви" осталось два. У каждого из 14 выбранных мною
поэтов свои "изюминки" и от каждого хочется поместить в свой сонет. Думаю,
что профессионалы не обвинят меня в плагиате, ведь я в каждом сонете
даю ссылки.
С уважением, Галина.
Галина Ленкова 2 11.04.2017 07:22 Заявить о нарушении