Хай полум я твоjeji печалi мене обпече...
Рудим кошеням заснула зоря в синіх полях.
В калюжі вуж перебирає зорі. Це ж треба!-
Сьогодні це місто-як крила легкі ангелят!
Знов Богом стає дивовижна, мінлива тиша.
говорить з тобою очима чекання всіх часів
І наче під тонкою кригою часу джерельце.
Луна пролила із свого золотого відерця
колосся незнайомих золотих голосів.
Ось небо сідає невагомо тобі на плече,
І голубом засинає переливчасто-сизим,
Хай полум’я твоєї печалі мене обпече...
Оригинал:
Татьяна Кисс:
И небо невесомо садится к тебе на плечо.
Цветущие сады улетают в лёгкую бездну небес.
Рыжим котёнком уснула заря на синих полях.
И в лужах- звёзды перебирает ужик.
Город сегодня- уснувшее крыло ангела.
Вновь тишина стала Богом,а в его глазах
Все времена ожиданья говорят с тобой,
Словно ручьи под тонкой льдинкой времени.
Золотое ведёрко луны проливает
Колосящееся золото голосов незнакомых.
И небо невесомо садится к тебе на плечо
И усыпает голубем переливчато-сизым:
Пусть пламя твоей печали обжигает меня.
Свидетельство о публикации №117040906369
мне больше нравится перевод...
Радуюсь, улыбаюсь!
Цветкова Татьяна 24.04.2017 03:47 Заявить о нарушении